Как бы то ни было, она знала, что Андре тоже был ответственным человеком. Он заботился о своем отце, которого прежде не знал. И нормально вел себя с Фрэн. Это она вела себя ненормально. Первый визит в монастырь был услугой заболевшему Полю. Но потом она могла попросить любого коллегу закончить материал.
Вместо этого она купила новое платье и отправилась к лавку, как безнадежно влюбленная школьница, увидевшая предмет своих грез. Она не имеет права обижаться на то, что теперь он ищет с ней встреч. Только она одна виновата в своей теперешней ситуации.
Если она ничего не изменит, то кончит свою жизнь сварливой старой девой. До этого момента ее это не слишком волновало. Но увидев Говарда после стольких лет, она поняла, какой след оставил отец в ее психике. Не зная подробностей, Говард сразу понял причину ее страхов и заставил ее посмотреть правде в глаза. Может быть, он прав и она не способна по-настоящему влюбиться, потому что не в состоянии верить ни одному мужчине? Но это звучало как обвинение, и теперь она не могла заснуть, размышляя о его словах.
Когда наступило утро, она позвонила в редакцию и предупредила, что придет попозже. Потом собралась и поехала в монастырь.
Без сомнения, Андре удивится, увидев ее. Но поскольку в справочнике не было ее телефона или адреса, а он писал, что не будет беспокоить ее в редакции, Фрэн поняла, что только от нее зависит, увидятся они или нет.
Ради собственного спокойствия она должна еще раз поговорить с ним. Он больше не был непостижимой загадкой. Она может смотреть на него как на всех остальных мужчин, которых встречает каждый день на улице.
Это было обычное зимнее утро, пасмурное и холодное. Снег, который выпал ночью, укрыл все поля вокруг монастыря. Когда Фрэн проезжала по частной дороге, она заметила элегантный изящный темно-синий «мерседес», который ехал ей навстречу со стороны монастыря.
Она снизила скорость и прижалась к обочине, уступая дорогу. Но, к ее удивлению, «мерседес» остановился. Она поняла почему, увидев за рулем улыбающегося темноволосого мужчину. Андре. Мир замер.
Он выглядел… восхитительно. Черный свитер подчеркивал его элегантность и мужественность, у нее просто не было слов, чтобы описать свое восхищение. Его глаза изучали ее лицо.
Ночью, когда она продумывала до мелочей их разговор, все было куда проще, чем в реальности. Встреча с ним во плоти заставила ее сердце бешено биться, и все мысли вылетели у нее из головы.
– Доброе утро, – выдавила она, чувствуя себя неуклюжей школьницей.
Когда он перевел взгляд на ее губы, она вспомнила воскресный вечер, когда он поцеловал ее, и чуть не потеряла сознание.
– Я приехала увидеть тебя, но, похоже, у тебя другие планы, так что я….
– Поезжай на площадку для парковки, а я поеду за тобой, – прервал он, не дав ей закончить.
Ее тело и особенно ноги так дрожали, что Фрэн не знала, удастся ли ей завести машину и проехать несколько метров, оставшихся до монастыря. Только чудом она доехала до площадки.
Она еще не выключила мотор, а Андре уже подъехал и вышел из машины. С каждым его шагом, который сокращал расстояние между ними, ее пульс учащался.
Фрэн не хотела пассивно слушать его, как в прошлый раз, и поэтому поспешила выбраться из машины. И это было ее ошибкой. Потому что они оказались слишком близко друг к другу. Он выглядел невероятно мужественно. Она не могла не заметить, что джинсы плотно облегают его крепкие ноги, а весь облик излучает откровенную чувственность. Фрэн ощущала ее каждой клеточкой своего тела.
– Ты взяла выходной?
– Нет. Я предупредила, что задержусь.
Его взгляд скользнул по ее лицу и фигуре.
– На сколько?
Она закусила губу.
– На столько, сколько потребуется, чтобы поговорить с тобой. Если, конечно, у тебя будет время.
– Очевидно, время семь тридцать подходит тебе больше, чем двенадцать ночи, – сухо сказал он, заставив ее покраснеть. – Ты уже завтракала?
– Нет.
Предвкушение встречи с ним лишило ее аппетита. Она не смогла бы съесть ни крошки, даже если бы ее жизнь зависела от этого.
– Я тоже. Здесь есть небольшое кафе в двух милях, называется «Коппер кеттл».
– Я была там пару раз.
– Хорошо. Мы поедем в моей машине. Но, если ты боишься, я могу отвезти тебя туда, где никто нас не увидит.
– Андре, – выдохнула она, чувствуя себя виноватой и злясь на него.
– Будь осторожна со словами. Я столько думал о нас с тобой.
Его голос был низким, хриплым, искушающим, но в нем звучали нотки, предупреждающие об опасности. Набрав в грудь воздуха, Фрэн сказала:
– Было бы глупо ехать на двух машинах.
Она заметила искру удовольствия в его глазах и уже хотела изменить решение. Но если она сбежит сейчас, это будет равнозначно признанию поражения.
– Не забудь запереть машину. В наши дни оставлять ее в монастыре так же небезопасно, как и в других местах.
– Ты прав.
Фрэн заперла машину и включила сигнализацию. Когда услышала звуковой сигнал, поспешила к «мерседесу». Андре ждал ее, придерживая дверцу.
Внимательно следя, чтобы юбка не задиралась высоко, молодая женщина уселась на пассажирское сиденье.
– Эта машина выглядит совсем новой, – сказа ла она, когда Андре обошел «мерседес» и уселся за руль.
Он захлопнул дверцу, повернулся и пристально посмотрел на нее.
– Я купил ее вчера.
Как и все безупречно сделанные немецкие машины, «мерседес» плавно и бесшумно тронулся с места.
– Ты собираешься ехать на ней в Новый Орлеан?
– Почему я должен туда ехать? – спросил он равнодушно, выезжая на дорогу.
– Разве не там твой дом?
– С чего ты это взяла?
Она моргнула.
– Ты мне рассказал о Новом Орлеане.
– Я родился там… – Казалось, мысли его витали где-то далеко. – Но он никогда не был моим домом. Когда мне исполнилось семнадцать, я уехал оттуда и отправился в море.
– Море?
Она представила себе картину: он, в полной форме морского офицера, разбивавший женские сердца во всех портах.
– Ты служишь в армии? Поэтому ты приезжаешь и уезжаешь через такие интервалы времени?
– Все не так романтично, – хрипло отозвался Андре. – Я путешествовал по миру в качестве морского торговца.
– Морского торговца?
Дыхание перехватило у нее в груди. Слово «моряк» в ее сознании ассоциировалось с человеком без дома, без привязанностей. Мятущаяся душа, которая не может оставаться долго в спокойном порту, которой требуется постояннное движение куда-то. К кому-то.
– Этого достаточно?
– Нет, – резко возразила она, избегая смотреть на него. – Конечно, нет.
– Тогда что нам сделать с выражением ужаса на твоем лице?
– Это не ужас, – сказала она, защищаясь.
– Ну да, конечно.
Через минуту он развернул машину посреди улицы и направил обратно в монастырь.
– Что ты делаешь?
– Везу тебя обратно к твоей машине.
– Нет, Андре! – закричала она, бессознательно хватая его за руку, чтобы остановить. Но машина с бешеной скоростью неслась обратно. Притормозив рядом с ее машиной, он повернулся к Фрэн.
– Ты была права, когда решила не приходить в часовню прошлой ночью. А сейчас ты играешь с огнем. Выбирайся из машины, Франческа, пока я позволяю тебе это. Беги обратно к тем, кто похож на тебя.
Она выдохнула:
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказал.
Он выглядел угрожающе. Его руки вцепились в руль, она видела, что он едва сдерживает себя. Фрэн тоже начала злиться.
– Почему ты намеренно пытаешься отпугнуть меня? Признаю, я несколько удивлена тем, каким способом ты зарабатывал на жизнь все эти годы, но…
– Ты хочешь сказать, шокирована, – прервал он. – Сейчас ты думаешь о том, как я могу быть сыном монаха, который добровольно привязал себя к одному месту на всю жизнь. Я задал себе тот же вопрос, когда узнал, кто мой отец и что он все еще жив. Аббат, настоятель монастыря, запрятанного в забытом Богом месте. До этого момента Солт-Лейк значил для меня не больше, чем точка на карте, место, которое я никогда не видел и которое не имел ни малейшего желания посетить.