Выбрать главу

Джин опоздала на двадцать минут. Она удивила его, когда наконец приехала. На ней было белое вечернее платье с большим декольте — слишком парадное для такого вечера. Она быстро прошла мимо Спенсера, хотя он был уверен, что она видела его, и он остался сидеть, поняв, что игра продолжается. Девушка-гардеробщица, которая знала Джин, встала и поглядела ей вслед, а затем нерешительно посмотрела на Спенсера.

Джин возвратилась в сопровождении Пьера, который указал на Спенсера:

—      Вот мистер Донован.

—      Ах, да, — сказала Джин. — Благодарю вас, Пьер.

Она не подала руки вставшему с дивана Спенсеру,

—      Добрый вечер, мистер Донован.

—      Добрый вечер, мисс Садерленд, — ответил Спенсер.

Пьер и гардеробщица не сводили с них глаз.

—      Я оставил для вас столик, — сказал Пьер, стараясь улыбнуться.

—      Большое спасибо.

Они последовали за ним в полутемный зал и сели за одним из столиков в углу.

К платью Джин была приколота белая орхидея с ярко-желтой и красной сердцевиной. Волосы темными волнами падали ей на плечи.

—      Почему у вас такой официальный вид? — спросил Спенсер.

—      Вы имеете в виду платье?

—      Да.

—      Вам оно не нравится?

—      Чудесное платье. Вы замечательно выглядите, дорогая.

—      Благодарю, мистер Донован! — сказала Джин, Наклонившись вперед, она кому-то улыбнулась. — Привет!

Спенсер обернулся и увидел Лео Биллинджера и Пэт, сидевших с какой-то незнакомой парой за соседним столиком. Они поздоровались, а затем подошел официант, и Спенсер заказал напитки и кушанья.

Лео поставил стакан на стол. Указывая на незнакомую пару, он прогудел:

—      Мистер и миссис Патрик, мистер Донован, мисс Садерленд. Мистер и миссис Патрик приехали из Чикаго, это — сельские жители Среднего Запада, деревенщина, одним словом.

Он засмеялся, мистер Патрик вежливо улыбнулся, а миссис Патрик так и не подняла глаз от своего стакана. Им было лет по сорок с небольшим, и они напоминали брата с сестрой: у них были широкие лица и одинаковые очки в роговой оправе.

Джин повернулась к Спенсеру и придвинулась к нему.

—      Все испорчено, — сказала она.

Он отрицательно покачал головой.

—      Давай быстро пообедаем и пойдем в другое место.

—      Куда?

Он поднял стакан, и они оба выпили.

—      К тебе, — шепнула Джин, глядя на Спенсера.

—      Что вы, мисс Садерленд!

Она положила свою руку на его.

—      Не нужно.

—      Хорошо, — сказал он, — поедем ко мне.

Официант поставил перед ними два бокала.

— От мистера Биллинджера.

—      Вот еще, — совсем тихо сказала Джин.

Она и Спенсер повернулись к соседнему столику и улыбнулись:

— Большое спасибо.

Пэт Биллинджер покачивала головой, глаза ее были закрыты, а белые пухлые пальцы играли ножкой бокала. Лео подтолкнул ее локтем, и она широко раскрыла глаза.

—      В чем дело?

—      Выпей, — сказал Лео. — Выпей с Джин и с нашим другом Спенсером.

Она покорно подняла свой бокал, и они все, включая мистера и миссис Патрик, выпили.

—      О вас упоминали на днях в газете, — сказал Лео. — Когда это было? Вчера?

Мускулы Спенсера напряглись, и одновременно он ощутил боль в желудке. Джин заметила перемену в его лице.

—      Я до смерти проголодалась, — громко заявила она. — Где наша еда?

Лео наклонился к Спенсеру.

—      Я сказал это не ради шутки. Дело довольно серьезное.

—      Что такое? — спросил мистер Патрик,

Лео отмахнулся от вопроса.

—      Очередная газетная чепуха. Они напали на мистера Донована, потому что...

—      Я предпочитаю не говорить об этом сейчас, мистер Биллинджер, — перебил его Спенсер. — Если вы, конечно, не возражаете, — вежливо добавил он.

Мистер и миссис Патрик обернулись посмотреть на Спенсера, а Лео опустил голову и улыбнулся.

—      Конечно, нет, — ответил он. — Всегда я лезу в самый неподходящий момент. Мне бы следовало...