Джин опоздала на двадцать минут. Она удивила его, когда наконец приехала. На ней было белое вечернее платье с большим декольте — слишком парадное для такого вечера. Она быстро прошла мимо Спенсера, хотя он был уверен, что она видела его, и он остался сидеть, поняв, что игра продолжается. Девушка-гардеробщица, которая знала Джин, встала и поглядела ей вслед, а затем нерешительно посмотрела на Спенсера.
Джин возвратилась в сопровождении Пьера, который указал на Спенсера:
— Вот мистер Донован.
— Ах, да, — сказала Джин. — Благодарю вас, Пьер.
Она не подала руки вставшему с дивана Спенсеру,
— Добрый вечер, мистер Донован.
— Добрый вечер, мисс Садерленд, — ответил Спенсер.
Пьер и гардеробщица не сводили с них глаз.
— Я оставил для вас столик, — сказал Пьер, стараясь улыбнуться.
— Большое спасибо.
Они последовали за ним в полутемный зал и сели за одним из столиков в углу.
К платью Джин была приколота белая орхидея с ярко-желтой и красной сердцевиной. Волосы темными волнами падали ей на плечи.
— Почему у вас такой официальный вид? — спросил Спенсер.
— Вы имеете в виду платье?
— Да.
— Вам оно не нравится?
— Чудесное платье. Вы замечательно выглядите, дорогая.
— Благодарю, мистер Донован! — сказала Джин, Наклонившись вперед, она кому-то улыбнулась. — Привет!
Спенсер обернулся и увидел Лео Биллинджера и Пэт, сидевших с какой-то незнакомой парой за соседним столиком. Они поздоровались, а затем подошел официант, и Спенсер заказал напитки и кушанья.
Лео поставил стакан на стол. Указывая на незнакомую пару, он прогудел:
— Мистер и миссис Патрик, мистер Донован, мисс Садерленд. Мистер и миссис Патрик приехали из Чикаго, это — сельские жители Среднего Запада, деревенщина, одним словом.
Он засмеялся, мистер Патрик вежливо улыбнулся, а миссис Патрик так и не подняла глаз от своего стакана. Им было лет по сорок с небольшим, и они напоминали брата с сестрой: у них были широкие лица и одинаковые очки в роговой оправе.
Джин повернулась к Спенсеру и придвинулась к нему.
— Все испорчено, — сказала она.
Он отрицательно покачал головой.
— Давай быстро пообедаем и пойдем в другое место.
— Куда?
Он поднял стакан, и они оба выпили.
— К тебе, — шепнула Джин, глядя на Спенсера.
— Что вы, мисс Садерленд!
Она положила свою руку на его.
— Не нужно.
— Хорошо, — сказал он, — поедем ко мне.
Официант поставил перед ними два бокала.
— От мистера Биллинджера.
— Вот еще, — совсем тихо сказала Джин.
Она и Спенсер повернулись к соседнему столику и улыбнулись:
— Большое спасибо.
Пэт Биллинджер покачивала головой, глаза ее были закрыты, а белые пухлые пальцы играли ножкой бокала. Лео подтолкнул ее локтем, и она широко раскрыла глаза.
— В чем дело?
— Выпей, — сказал Лео. — Выпей с Джин и с нашим другом Спенсером.
Она покорно подняла свой бокал, и они все, включая мистера и миссис Патрик, выпили.
— О вас упоминали на днях в газете, — сказал Лео. — Когда это было? Вчера?
Мускулы Спенсера напряглись, и одновременно он ощутил боль в желудке. Джин заметила перемену в его лице.
— Я до смерти проголодалась, — громко заявила она. — Где наша еда?
Лео наклонился к Спенсеру.
— Я сказал это не ради шутки. Дело довольно серьезное.
— Что такое? — спросил мистер Патрик,
Лео отмахнулся от вопроса.
— Очередная газетная чепуха. Они напали на мистера Донована, потому что...
— Я предпочитаю не говорить об этом сейчас, мистер Биллинджер, — перебил его Спенсер. — Если вы, конечно, не возражаете, — вежливо добавил он.
Мистер и миссис Патрик обернулись посмотреть на Спенсера, а Лео опустил голову и улыбнулся.
— Конечно, нет, — ответил он. — Всегда я лезу в самый неподходящий момент. Мне бы следовало...