Заради тебе, Хлоє, я сюди й прийшов!
Знаю про це, Дафнісе.
Тобі віддаю оцих бідних дроздів.
Чим же я є для тебе?
Пам'ятай завжди про мене.
Пам'ятатиму, бо ж присягала колись німфам у їхньому гроті, до якого скоро підемо, тільки розтане сніг.
Але ж, Хлоє, його так багато, що побоююся, аби я раніше, ніж він, не розтав.
Не занепадай духом, Дафнісе, сонце пригріває.
Хай, Хлоє, воно стане таким гарячим, як моє серце!
Жартуєш і неправду кажеш.
Ні, клянуся козами, на які колись присягнув за твоїм велінням.
Хлоя відповідала Дафнісу, як Ехо. їх покликали служниці Напи, й вони повернулися із здобиччю набагато більшою, ніж учорашня. Виливши з глечика вино як офіру, увінчали голови вінками з плющу, сіли їсти. Коли ж досить насміялися й наспівалися, прийшла пора Дафнісу повертатися додому. Тож наклали йому повну торбину хліба та м'яса, веліли віднести Ламону й Мірталі горлиць та дроздів і передати, що вони можуть ловити собі птахів поки зима, і поки будуть ягоди на плющі. Хлопець пішов, поцілувавши спочатку всіх, а Хлою останньою, щоб її поцілунок залишився на його вустах. По тому він ще не раз тими дорогами приходив, вигадуючи всілякі хитрощі, так що зима не була для них без любовних радощів.
Настала весна, сніг розтав, виглянула земля. А коли луги вкрилися квітами, пастухи повиганяли стада на пасовиська, раніше інших Дафніс і Хлоя, тому що служили у видатніших пастухів. Зараз же вони прибігли до німф, до їхнього гроту, а звідси до Пана під сосну, а вже опісля до дуба, під яким сіли, пасли й цілувалися, збирали квіти на вінки для богів. Квіти щойно з'явилися із землі: їх кликали до життя зефір і тепло сонця. Проте зібрали фіалок, нарцисів, конвалій — перших весняних квітів. Ними увінчали статуї богинь і принесли в жертву свіже козяче та овече молоко. По тому грали на сирінзі, немовби хотіли заохотити солов'їв до співу. Солов'ї відгукнулися із кущів і заспівали про Ітис, після довгої мовчанки таки згадали пісню про неї...
Недалеко від них жив сусід, селянин, що посідав власний ґрунт, на ім'я Хроміс, літня людина, а жінку мав із міста, молоду, гарну і вродливішу від сільських, а звалася вона Лікеніон. Спостерігши, що Дафніс кожного дня жене кіз на пасовисько, а ввечері з пасовиська, задумала здобути його прихильність подарунками й зробити своїм коханцем. Якось застала його самого, подарувала йому сирінгу, вощину з медом, оленячу торбину, але стрималася щось сказати про його любов до Хлої, хоча здогадувалася й підозрювала про його особливі стосунки з Хлоєю, примічаючи, як вони доходять згоди знаками, як усміхаються одне до одного.
Одного ранку Лікеніон сказала чоловікові, що йде до сусідки, яка має родити, а насправді пішла до Дафніса та Хлої і біля них заховалася потайки в кущах. Отож непомічена почула всю їхню розмову й все побачила, що вони робили. Не залишився поза її увагою і плач Дафніса, тож поспівчувала бідним молодятам. Вважаючи, що саме тепер трапилася подвійна нагода — їм допомогти й собі зробити приємність, задумала такий підступ.
Наступного дня знову сказала чоловікові, що йде відвідати ту жінку, яка має родити, а пішла прямо під дуб, де сиділи Дафніс і Хлоя, удавала дуже схвильовану й промовила: «Поможи мені, Дафнісе, у моїй біді. Із двадцяти моїх гусей найкращу схопив орел, але що важка, не зміг її підняти на скелю до свого гнізда, а упав у цей ліс на долині. Тож ти, клянуся німфами й оцим Паном , піди зі мною до лісу (я сама боюся) й порятуй мою гуску й не дай, щоб моє майно зазнало втрати. А може, і вб'єш самого орла, щоб не забирав у вас ягнят і козенят. Кілька овець тим часом стерегтиме Хлоя. Твої кози добре знають її, адже ж вона завжди пасе з тобою».
Дафніс, нічого не підозрюючи, зараз же встав і, взявши кий, пішов за Лікеніон. Вона відвела його якнайдалі від Хлої. Коли вже були в густому лісі, вона сказала йому сісти біля джерела й тут же промовила: «Дафнісе, ти любиш Хлою. Про це я довідалася уночі від німф. Уві сні вони розповідали мені про твої учорашні сльози й веліли, щоб я тобі допомогла й навчила, як треба чинити під час кохання».
Дафніс із радощів не знав, що робити: він був сільським хлопцем, молодим закоханим козопасом, тож упав до ніг Лікеніон і просив якнайскоріше навчити його цього мистецтва, за допомогою якого чинив би з Хлоєю усе, що побажав би. Гадаючи, що це є щось велике та божественне, сказав, що дасть їй козенятко й добрі сири із жирного молока, а навіть козу Тоді Лікеніон переконалася в ще більшій наївності козопаса, ніж гадала, і почала його навчати....