- Хоть что-нибудь!
Что-то пронеслось в воздухе, сверкая, точно золотая муха, и пулей ушло в липкую грязь, прежде чем отец Игнасио успел сказать хотя бы слово. Опять этот чавкающий звук, поверхность болота вздрогнула и застыла. Разлетевшиеся в испуге стрекозы вновь зависли над остриями осоки.
Леди Аттертон повернула к нему бледное лицо.
- Теперь вы проклянете меня, отец Игнасио? - спросила она с нервным смехом.
- Нет, - сказал он угрюмо, - что сделано, то сделано.
- Да, пожалуй, - она вздохнула, - помогите мне, Арчи. Юноша протянул ей руку, помогая перебраться через рытвину…
Мэри осторожно, мелкими шагами тоже двинулась вперед. Томпсон пропустил идущих, все еще настороже, карабин неподвижно лежал в его руках.
- Ну вот, - сказал он отцу Игнасио с короткой усмешкой, - как хорошо все уладилось, верно? Аттертона больше нет, и будь я проклят, если его вообще удастся найти.
- Всегда есть надежда. Элейна надеется.
- Уже нет. Видели, что она бросила туда, этой твари, чем бы та ни была?
Отец Игнасио молча покачал головой.
- Свое обручальное кольцо, - фыркнул Томпсон.
Деревья, сплошь затянутые паутиной, вновь остались позади. «Вот странное дело, - думал отец Игнасио, - мы не любим пауков, не любим и боимся. За то, что они раскидывают сети, за то, что эти сети - липкие, за то, что мухи, попадая в них, невыносимо жужжат и бьются… За то, что они высасывают свои жертвы, оставляя лишь сухие шкурки. За то, что у них восемь ног и полным-полно глаз по всему телу. А ведь они истребляют тех, кто несет нам лишь страдание - мух, москитов, ядовитых насекомых. Значит, нам противен именно внешний облик, повадка, способ убийства. Выходит, есть древние механизмы любви и ненависти - неуправляемые. И если бы у человечества вдруг появились благодетели, создания, раскрывающие перед нами некие новые, неведомые прежде двери, но чьи привычки и черты, чей способ жизни показался бы нам отвратителен… Как знать, не стали бы мы истреблять этих благодетелей, брезговать ими, сторониться их… стыдиться…»
Он вздрогнул и прервал свои раздумья, словно в них было нечто неприличное.
- Отец Игнасио, - окликнул его юноша, шедший следом, бледный и напряженный.
Он обернулся.
- Я хотел сказать вам… давно собирался… я восхищаюсь вами, отец Игнасио. Нет, правда. Вашим… терпением, вашим пониманием. Как, должно быть, прекрасно прожить такую жизнь - в которой нечего стыдиться.
«Он что, - подумал отец Игнасио, - нарочно? Не может быть…» Но в широко распахнутых глазах юноши читалась лишь трогательная доверчивость, открытость.
- А я… я еще не построил свою жизнь, а уже… о стольком сожалею. Это я виноват в том, что Аттертон… Я знал, что он не вернется, не сможет… И я не отказал, когда он просил, и…
- Где он сейчас, Арчи?
- Я не могу рассказать.
- Не хотите?
- Нет, просто не могу. Как можно рассказать о том, чего в нашем мире не существует? Это все равно что… рассказывать глухому о симфонии. Что здесь рояль, а здесь вступают скрипки, а контрапункт…
- Бетховен был глухим, - напомнил отец Игнасио. - А вы, когда вышли оттуда, говорили совершенно понятные вещи. Про сидевшую на троне женщину с головой рептилии. Про…
«Где же он врет, - мучительно гадал священник, - как узнать? Что-то ему показал дагор, это наверняка, что-то он видел сам… Как отличить одно от другого? Наверняка реальны только принесенные оттуда предметы. Вещи. Изделия. Их можно описать словами, их можно потрогать… Нет смысла гадать, я устал, надо бы устроить привал, пока мы не зашли глубоко в лес, и тогда… »
- Томпсон, - раздался удивленный звонкий голос Элейны. - Что вы делаете, Томпсон?
- Я вовсе не хочу вас убивать, - охотник стоял, чуть согнув ноги, поводя стволом карабина.
- Вы забрали все снаряжение, - спокойно заметил отец Игнасио. - Это и значит убить.
- Выберетесь - такое ваше счастье, - сказал Томпсон. - А теперь, - он обернулся к Арчи, - давай-ка сюда сумку. Положи ее вон туда и отойди.
- Томпсон, - сделал последнюю попытку отец Игнасио. - Полагаю, будет излишне напоминать, что алчность - смертный грех.
- Алчность, - Томпсон пожал плечами, - грех, что да, то да. Но человеческий грех. Ладно, Арчи, бросай сумку, а то и правда пристрелю.
- Но это… - жалобно проговорила Элейна, - ради этого Ричард… Юноша вопросительно поглядел на священника, словно искал у
него поддержки.
- Отдайте, Арчи, - кивнул отец Игнасио. - Томпсон зашел слишком далеко и теперь не отступится. Ему некуда отступать.
Томпсон растянул губы в улыбке.
- Верно. - Не выпуская карабина, он медленно нагнулся за сумкой. - Я тут дольше вас всех, за исключением вот его, - он кивнул в сторону отца Игнасио. - Я-то знаю: людские законы здесь не действуют. Потому что тут нет людей. Одни живые мертвецы. Уж такая это земля, она всех перекраивает на свой лад.
Проводник ухватил сумку за ремень и резко выпрямился. Затем затряс рукой, словно пытался сбросить что-то. И только потом закричал.
От его руки отделилось что-то небольшое и бурое, как червячок - отделилось, пролетело по воздуху, упало в кусты.
Томпсон встал на колени, отбросил карабин и, выхватив висящий на поясе нож, полоснул себя по руке. Алая кровь брызнула вверх фонтаном, окропив листья низко нависшей ветки.
- Что это? - Мэри держалась за локоть отца Игнасио, ее рука ходила ходуном.
- Земляная змейка. Видимо, он прихватил ее вместе с ремнем сумки.
«Надо бы подойти к нему, - отрешенно подумал отец Игнасио, - я ведь врач. Это моя обязанность. Впрочем, чем тут поможешь? Он либо истечет кровью, либо погибнет от яда: укус земляной змейки смертелен».
Покачивая головой, священник извлек из тюка, валявшегося на земле, кусок полотна и подошел к охотнику.
- Протяните руку, Томпсон, - велел он, - я наложу жгут. Одновременно ногой он поддел карабин и отшвырнул его в сторону.
Но Томпсон только тряс головой и пытался отползти в сторону. Скорее всего, он различал только смутные силуэты - яд земляной змейки в первую очередь поражает зрение. Нож он по-прежнему держал, выставив перед собой.
- Не подходите ко мне! - проводник выталкивал слова из пересохшего горла. - Не дотрагивайтесь до меня, нелюди! Это вы можете - натравить на человека змею! Будьте вы прокляты!
Отец Игнасио полез за пазуху за крестом, но Томпсон завизжал и забился еще сильнее.
- Нет! - Лицо его стремительно чернело. - Убери это! Убери!
- Но последнее причастие…
Томпсон продолжал вопить и делать неверные движения окровавленными синими руками, точно отталкивая что-то от себя. Ноги его скребли по земле, загребая палые листья.
Потом он затих.
Только тогда священник сумел приблизиться к нему. Он наклонился над лежащим и приподнял веко. Потом перекрестил тело и обернулся к остальным.
- Умер, - заключил он. - Я полагаю… Надо все же похоронить его по-христиански. Земля здесь мягкая. Вы справитесь, Арчи?
Молодой человек оторвал напряженный взгляд от лица покойного.
- Да, - сказал он, - да, конечно. Господи, до чего же жутко он выглядит!
- Это земляная змейка, - машинально ответил отец Игнасио. - Если она жалит - конец неизбежен…
- Да, - молодой человек нервно хихикнул. - До чего своевременно это случилось, верно?
- Не говорите так, - строго сказал отец Игнасио. - Хотя, впрочем… да, конечно. Интересно, можно ли это рассматривать как Божью кару?
Мэри отчаянно плакала. Отец Игнасио неуверенно потрепал ее по плечу.
- Все уже позади.