Выбрать главу

- Мне послышалась в этих словах надежда? Успокойте ее, друг мой. - Тон у нее был добрый. - Мы разделяем жилище, этот наш мир.

Он тоже смягчился.

- Ошибаетесь, дорогая. У земли нет ни стен, ни крыши. Он открыт беспредельности. Сами по себе мы не защищены от тех дел, что творятся во тьме.

На нее нашло уныние.

- У вас были предостережения насчет Дахут. - сказала она. - Что за предостережения?

Корентин сжимал и разжимал узловатые, беспомощные кулаки.

- Я молился за упокой души бедного Будика. Молился снова и снова, час за часом, пока на меня не навалилась усталость, и я не заснул прямо там, где ничком лежал перед алтарем. Тогда во сне, если это был сон, я увидел его. Совершенно нагой он блуждал в бесконечной тьме. Я не слышал и не чувствовал ветра, разметавшего его волосы, но его сильнейший холод пробрал меня до костей. Еле-еле, словно на расстоянии больше, чем от нас до звезд, я услышал его крик. "Дахут, Дахут, Дахут!" - стонал он губами, прорезанными мечом. Меня он не видел. Меня там как будто не было, словно кроме него самого никого и ничего, там не существовало, там в ночи, где он, потерянный, перемещался. Но когда я проснулся, и мир ко мне вернулся, мне показалось, я слышу другие плачущие и стенающие голоса. И вот, что они кричали:

- Увы, увы, тот великий город, в котором все, кто владел кораблями на море, богатели, благодаря выгодной торговле с ним! Он был разрушен в одночасье!

Форсквилис вздрогнула.

- Это мог быть просто кошмар.

- Вы не знаете, из какой книги эти слова. - Словно сильно зажатый в битве человек, отступивший на шаг, Корентин перескочил на латынь, не на правильный язык проповеди, а на просторечье его моряцкой молодости: - Что ж, что бы вы ни думали о Женщине, едущей на Чудовище, если вы когда-нибудь о ней слышали, знаки бури вокруг Дахут достаточно черны. Если не дьявол вошел в Будика, то это сделала она. И я не имею в виду, что его унесло лишь страстное желание, потому что почти до самого конца слишком хорошо его знал. Наверное, она уже подстрекала Карсу и того молодого скотта. Вот, я высказал это прямо, и заметил, что вы меня не прервали.

Хоть она его и понимала, Форсквилис по-прежнему говорила по-исански, как будто его более мягкое звучание лучше переносило горе.

- Боюсь, что вы правы.

- Что явилось вам, и в каком виде?

- Вам известно о моей ночи в склепе, - тихо сказала она. - Это был хаос, за исключением того, что все время звенели железные приказы, что я больше не должна пользоваться своим искусством в этой сети горя, что если я буду им пользоваться, то погибну не только я, весь Ис превратится в руины.

Некоторое время Корентин молча созерцал ее.

- Вы повиновались? Она поджала губы.

- Почти.

- О чем вы можете мне рассказать?

- Не о волшебных вещах, - вздохнула она. - Намеки, следы... Вчера вечером мы втроем - Бодилис, ее дочь Тамбилис и я - ужинали вместе с Дахут. Пришла она с неохотой, думаю, потому, что не нашла отговорку для отказа. От вина она слегка расслабилась.

Говорила она только о незначительных вещах, тем временем мысли ее витали в другом месте. - Форсквилис поколебалась. - Мысли о мужчине. Неописуемые мысли, я это знаю. Она словно дымом огня заполнила всю комнату своей похотью. Корентин поморщился.

- Верю. Среди нас на свободе демон. - Он рывком отвернулся от нее. - Я и сам ощущаю его власть. Простите меня, королева. Вы слишком миловидны. Мне лучше вас избегать.

- Думаете, я не испытываю сильных желаний? - воскликнула она. Некоторое время они молчали, сдерживая дыхание. Оба трепетали.

- Ничто не в моих силах, - наконец, вымолвил он. - Грациллоний увел римских солдат, половину моей паствы, сильную половину. Не осталось никого, кроме нескольких женщин, детей и престарелых. Я тоже немолод, к тому же один. Я бы молился, если б вы нашли способ как-то справиться с... с вашими богами, прежде чем истинный Бог всецело не предает Ис их власти.

У нее комок подступил к горлу.

- Я знаю, что должно произойти. Это мне предельно ясно. Король должен умереть. Тогда они успокоятся, и Дахут станет новой Бреннилис.

- Королева убийцы ее отца, - смутился Корентин. - Как и вы.

- Как и я. Его руки у меня на груди, его вес на моем животе, его толчок в мою поясницу. - Форсквилис откинула голову и рассмеялась. - Самое то. Наказание за мое упрямство. Однажды боги сказали мне свое слово, глухой зимой под затмение луны. И я отказалась.

- Что они сказали? - потребовал Корентин.

- Будь я осторожней, Граллон сейчас лежал бы мертвым, - завизжала она. - Суффеты предоставили бы нам нового короля, как встарь, когда смерть наступала не в результате священной битвы. Наверняка это был бы какой-нибудь простак для Дахут, чтобы она вила из него веревки. Наверняка боги бы меня простили, да, благословили бы меня, быть может, даже смертью в эту самую зарю. Но я их отвергла.

Корентин так и застыл на месте.

- Убийца Грациллония? - И добавил медленно: - А что, если бы вместо этого умерла Дахут? Ужасно так говорить, но...

Форсквилис яростно замотала головой.

- Нет! Может, нашлете на Ис чуму, или еще что-нибудь похуже? Что бы ни происходило, богам нужна кровь Граллона. А Дахут является их жрицей, которая создаст новую эру.

- И поэтому нам остается только ждать, когда зло одержит победу?

- И вынести то, что нас ждет потом. - Она успокаивалась. - Хотя вы сами говорите неверно. Боги вне зла или добра. Они есть.

- Христос существует по-другому.

- Насколько он силен?

- Больше, чем вы можете понять, дитя мое. - Корентин крепче сжал посох. - Думаю, мы сказали все, что было нужно. Я возвращаюсь заклинать Его смилостивиться над Исом. Ваше имя будет вторым у меня на языке, сразу после имени Дахут.

- Доброй ночи. - Она осталась стоять на месте, возле высокого, колеблющегося пламени лампы, и предоставила ему самому найти дорогу из дома.

IV

На диком ветру мчались облака. В их лохмотьях то и дело мерцали звезды. Полная луна, казалось, рассеялась над восточными холмами. Она отбрасывала на края облаков серый свет, свет, который мигал на расположенной под ними земле и превращал гривы волн в летящий огонь.

В правой руке громадного мужчины качался большой фонарь. Левой он держал за талию спутника поменьше, одетого, вероятно, в мужской наряд скоттов. Ветер развевал их плащи и резко завывал у ступеней.