- Нет, я не думаю, что это в порядке вещей. Я считаю, что это основание выбить из него дерьмо. Я не знал, чем он занимался, и собираюсь это пресечь. Я просто не могу рассказать, в чем там дело прямо сейчас. Могу только сказать, что тебе следует отойти в сторону и уступить нам очередь. Ясно же, что мы следуем одной дорогой.
- Почему это я должна уступить?
- Потому что именно тебя взрывают. Ты заметила, чтобы взрывалась моя машина?
- Еще не вечер.
Просигналил пейджер Морелли. Морелли посмотрел на экран и вздохнул.
- Мне нужно идти. Хочешь, отвезу домой?
- Спасибо, но я должна остаться. Мне нужно позвонить Рейнжеру. Я не уверена, что он захочет сделать с «порше».
- Как-нибудь в ближайшем будущем нам нужно поговорить о Рейнжере, - предупредил Морелли.
О, черт. Я уже предвижу этот разговор.
Морелли обошел кран и влез в пыльный красно-коричневый «фэрлейн», который был машиной его компании. Он завел мотор и выехал со стоянки.
Мое внимание снова обратилось к действиям крановщика. Он маневрировал краном над грузовиком. Привязали тросы, и мусоровоз медленно потянули вверх, освобождая то, что осталось от «порше».
Я уловила, как мелькнуло что-то черное за краном. Появился «мерседес» Рейнжера.
- Как раз вовремя, - сказала я, когда он подошел.
Он взглянул на расплющенный, обугленный кусок покореженного металла, раскатанного по асфальту.
- Это «порше», - пояснила я. – Он взорвался, его охватило пламя, а потом на него упал мусоровоз.
- Мне особенно нравится эта часть с мусоровозом.
- Я боялась, что ты будешь вне себя от ярости.
- Что машина? Машину достать легко, Милашка. А вот людей заменить труднее. Ты в порядке?
- Ага. Мне повезло. Я просто ждала, чтобы посмотреть, что ты захочешь сделать с этим «порше».
- Немного тут сделаешь с этим павшим солдатом, - заметил Рейнжер. – Думаю, мы его просто оставим здесь и пойдем восвояси.
- Это была великолепная машина.
Рейнжер бросил на останки прощальный взгляд.
- Может быть, тебе больше бы подошел «хаммер», - разглагольствовал он, увлекая меня к «мерседесу».
Когда мы пересекали Броуд, уже зажглись уличные фонари, и сгустились сумерки. Рейнжер прокатился по Роублинг и остановился перед заведением «У Россини».
- Мне предстоит встреча здесь с одним парнем на несколько минут. Пойдем, выпьем, и мы сможем потом пообедать, когда я закончу. Много это времени не займет.
- Это связано с охотой за головами?
- Дела с недвижимостью, - ответил Рейнжер. – Встречаюсь со своим адвокатом. У него бумаги для меня на подпись.
- Ты покупаешь дом?
Он открыл передо мной дверь.
- Офисное здание в Бостоне.
«У Россини» - лучший ресторан в Бурге. Приятное сочетание уюта и элегантности с льняными скатертями на столах, салфетками и изысканной пищей. Несколько человек в костюмах сидели в небольшом, обшитом дубом баре в конце зала. Несколько столиков было уже занято, и в течение получаса помещение заполнилось.
Рейнжер провел меня к бару и представил своему адвокату.
- Стефани Плам, - повторил адвокат. – Это имя мне знакомо.
- Я не собиралась поджигать то похоронное бюро, - стала я оправдываться. – Это был несчастный случай.
Он потряс головой.
- Нет, не то. – Он улыбнулся. – Я понял. Вы были замужем за Дикки Орром. Он накоротке с нашей фирмой.
- Дикки во всем короток, - подтвердила я. Особенно с нашей женитьбой. Свинья.
Спустя двадцать минут Рейнжер закончил дела, адвокат прикончил выпивку и удалился, а мы переместились за столик. Сегодня Рейнжер был весь в черном. Черная футболка, черные брюки, черные ботинки и черная ветровка из гортекса. Он не снял ветровку, и все в зале понимали, почему. Рейнжер не из тех, кто держит оружие в бардачке.
Мы сделали заказ, и Рейнжер откинулся на стуле.
- Ты никогда много не рассказываешь о своем замужестве.
- А ты вообще никогда много не рассказываешь ни о чем.
Он улыбнулся.
- Из скромности.
- Ты когда-нибудь был женат?
- Давным-давно.
Такого ответа я не ожидала.
- Дети есть?
Он смотрел на меня целую минуту, прежде чем ответил:
- У меня есть дочь. Ей девять лет. Живет с матерью во Флориде.
- Ты с ней когда-нибудь видишься?
- Когда бываю в тех местах.
Кто был этот человек? Он владел офисным зданием в Бостоне. И являлся отцом девятилетней девочки. Я с трудом могла втиснуть эти новые сведения в мои мысленные представления о Рейнжере, как о вооруженном до зубов сыщике и охотнике за головами.