Фил сделал шаг в сторону, и на долю секунды ей показалось, что он собирается принять приглашение. Но Сандра слишком поздно осознала, что ошиблась. Фил приблизился и, наклонив голову, нежно поцеловал ее в губы, прежде чем с них успело сорваться хоть единое слово протеста.
У нее мгновенно подкосились ноги. Она пошатнулась, инстинктивно подняв руки, и обрела опору, ухватившись за мощные обнаженные плечи Фила. Он мгновенно среагировал. Его руки сжали ее талию и осторожно привлекли к себе.
На какое-то мгновение Сандра расслабилась, близость сильного человека успокоила ее. Затем, почувствовав, что Фил слишком нахально вторгается в ее частную жизнь, она пришла в себя.
— Фил!.. — Она уперлась руками в обнаженную грудь мужчины. Ее подбородок вздернулся, и она выгнулась в безнадежной попытке освободиться, но тщетно.
— Фил! — Это прозвучало как вопль отчаяния. Он лениво взглянул на нее сверху вниз сквозь густые черные ресницы, притворяясь, что не понимает ее беспокойства.
— Санни, это всего лишь поцелуй благодарности. — Его низкий голос заставил ее затаить дыхание, затуманенный взгляд отказывал ей в освобождении, о котором она так молила.
Никогда раньше она такого не испытывала. Он завладел ее пухлыми губами, соблазняя и подавляя своим мужским превосходством. Он преодолевал ее слабое сопротивление, и ее руки опять непроизвольно коснулись его шеи. В его нежных объятиях растаяло ее сопротивление, в крови загорелось желание, сметая доводы рассудка. А он срывал сладкие плоды ее беспомощности.
— Сандра?.. — Его теплое дыхание коснулось ее лица. Он ослабил натиск, оторвав губы от ее рта, и коснулся ими щеки.
Она услышала его вопрос и, потрясенная, поняла его. Словно стакан ледяной воды вылили ей в лицо. Вздрогнув, она вырвалась из его объятий. Фил молча наблюдал, как она пыталась взять себя в руки, а в его глазах все еще горел призывный огонек.
— Как вы смеете так злоупотреблять гостеприимством? — Она обвиняла его, но одновременно гневалась и на собственное поведение. С ужасом она поняла, что ничего подобного в ее жизни еще не происходило. — Если я предложила вам кофе, это вовсе не значит, что я пригласила вас… — Она замерла под его неожиданно спокойным взглядом. Сандра не находила слов для описания всей возмутительности, если не сказать чудовищности, его проступка.
— …Целоваться? — Фил за нее закончил фразу, обезоружив ее. — Ведь это все, что было, Сандра. Всего-то пара поцелуев. А что до приглашения… — Он помолчал, насмешливо глядя на ее смущенное лицо, — то прошлым вечером вы, кажется, не возражали!
Надо же было ему поднять эту тему!
— Я тогда была слишком усталой и расстроенной, чтобы понимать, что со мной происходит, — с несчастным видом парировала она. — Вы подумали, что я поощряю вас?
— Интригуете.
Легкая улыбка тронула его губы. Сандра посмотрела на его волнующий рот, который только что нехотя оторвался от ее губ. Она с трудом отвела взгляд, а он спокойно продолжал:
— Мне интересно узнать: вы так же чувственно откликаетесь на знаки внимания со стороны вашего жениха?
Он сам подал ей идею защиты, которую она тут же подхватила.
— Как умно с вашей стороны было предположить, что я сильно скучаю по нему, — сымпровизировала она. — Боюсь, что я реагировала чисто автоматически. — Безрассудство заставило ее забыть об опасном блеске его внимательных глаз. — Закрыв глаза, я на некоторое время вообразила, что вы — Лесли.
— В самом деле? — Он в задумчивости смотрел на нее. — Несмотря на то, что он так хладнокровно расстался с вами?
— Это вовсе не так! — Лояльность к Лесли заставила Сандру выступить в его защиту. — Он несколько месяцев ждал этой поездки в Рим, к тому же чем он мог мне здесь помочь?..
Ее голос замер, до нее дошло: Фил был прав, все именно так. Она больше не могла обманываться насчет благородства жениха и терпеть от него обиды.
— Конечно, так оно и было, Сандра, и вы это знаете. — В его голосе послышались суровые нотки. — Но вы также знаете, что в моих объятиях о Лесли вы думали в последнюю очередь.
Лишившись этого довода, она тут же нашла другой.
— Вы меня принудили! — От стыда и смущения у нее на щеках выступили алые пятна.
— Принудил? — Губы Фила недовольно сжались. — Думаю, что склонил — это более подходящее слово. Мне нет надобности принуждать женщин. Если они не дарят свою благосклонность, то ее всегда можно купить!
Столь самоуверенное заявление заставило ее вздрогнуть. Только не мою, подумала Сандра, на мгновение прикрыв глаза: его пристальный взгляд мешал ей сосредоточиться. Холодное презрение Фила к женщинам пробудило в ней нетипичные для нее феминистские настроения.