Легкий шум на втором этаже отвлек ее. Она вскочила и раздраженно сжала губы. Невзирая на все сомнения, она подумала, что чем скорее позвонит в Рим, тем лучше! Меньше всего ей хотелось, чтобы Фил Мелас подслушивал разговор, который, как она чувствовала, будет нелегким и унизительным как для нее, так и для Лесли.
Через несколько минут она уже стояла у телефона, держа в руке туристический проспект с телефонными номерами отеля. Демми Берч не испытывал потребности модернизировать жилье, так же как и офис, так что единственный телефон в доме стоял в холле. Сандра набрала номер, чувствуя, как сердце тревожно забилось, и попросила соединить ее с Лесли Муром.
Неожиданная дрожь пробежала по ее телу. Возможно, из-за того, что в холле после солнечной гостиной было прохладно, но скорее от предчувствия неприятного разговора.
— Алло, вас слушают!
Сандра так и подпрыгнула от неожиданности. В трубке звучал женский голос, причем явно американки.
— Прошу прощения, я, наверное, не туда попала. Я просила соединить меня с Лесли Муром. — Она в отчаянии сжимала трубку. — Вы не могли бы…
— Кто нам смеет мешать? Опять эта идиотка из службы размещения?
Сандра чуть не онемела, услышав знакомый голос Лесли, да, он был зол и раздражен.
— Ну-ка, дай мне трубку, Фанни, я ее пошлю подальше!
Сандра застыла, не в силах вымолвить ни слова, в то время как Лесли закричал в трубку:
— Послушайте, мы заказывали то же, что и вчера утром. Легко понять, что…
— Да, дорогой Лесли, очень легко. — Дар речи вернулся к ней вместе с неожиданным в данных обстоятельствах чувством юмора. — Даже такой доверчивой женщине, как я.
— Сандра?! Это ты, Сандра?!
— Совершенно верно, — ответила она, пораженная, как спокойно звучит ее голос. Сдерживая смех, она наслаждалась тем ужасом, с которым ответил ей до того момента приятный голос Лесли, мгновенно превратившийся в невнятный хрип. Она вежливо продолжала: — Ты не можешь себе представить, как я рада, что ты без меня не скучаешь.
— Послушай, Сандра… это не то, что ты думаешь…
— Ну конечно, то самое, — прервала она его оправдания, чувствуя, словно у нее гора с плеч свалилась. Циничный прогноз Фила насчет Лесли оказался точен. — Мы оба понимаем — это именно то, что я думаю, поэтому не трать попусту время.
Смущенное молчание на том конце линии отмело последние сомнения в характере отношений Лесли с девушкой. Он даже не решился заявить, что они с Фанни собирались всего лишь вкусить невинные радости завтрака.
Сандра спокойно продолжала:
— Лесли, мне кажется, еще до того как мы отправились в Рим, мы оба чувствовали, что наши отношения не имеют будущего, так ведь?
— Проклятье, Сандра! Вряд ли у тебя есть право упрекать меня в этом! — Смущение Лесли сменилось яростью, он перешел в атаку. — Ты никогда не давала воли своим чувствам, не правда ли? Пожалуй, правильнее всего было бы назвать тебя фригидной. Когда мы решили вместе поехать на каникулы, я было решил, что ты повзрослела, но ты предпочла расстаться под предлогом болезни отца. Могу понять, что тебе неприятно, но такие вещи случаются, и…
— Ну конечно, случаются, Лесли!
Уязвленная его ссылкой на отца и тем, что он приписал фригидности ее неприятие случайных связей, она прервала его излияния. Кажется, сообщить про Фила будет легче, чем она предполагала, подумала Сандра.
— И не только у мужчин, — спокойно продолжала она. — Собственно, поэтому я тебе и звоню. — Она глубоко вздохнула, потому что рука, державшая трубку, начала дрожать. — Лесли, я тоже встретила другого, и хочу, чтобы ты узнал об этом первым.
Ну, вот и сделано. Сандра перевела дух. Последовало короткое напряженное молчание, и она ощутила приступ дурноты.
— Понятно… — услышала она шепот в трубке, а затем Лесли снова заговорил, не приглушая голоса: — Слушай, Сандра, а может быть, ты так говоришь, чтобы мне отомстить? Или ты действительно встретила другого? — осторожно спросил он.
— Его зовут Фил Мелас.
У нее словно камень с души свалился. Она всю ночь опасалась этого момента, считая, что Лесли встретит ее слова в штыки. Но теперь, после первой растерянности, он, похоже, воспринимал все с отменным спокойствием.
Фил и здесь оказался прав, полагая, что интересы ее отца, да и ее собственные у Лесли не на первом месте. Теперь она и сама в этом убедилась. Ясно как Божий день, подумала она. Лесли Мур никогда не любил ее, да и она, видимо, не особо нуждалась в нем.