Выбрать главу

— Развивает силу эго?

— Конечно. Ты теперь ничего не боишься, так ведь?

— Ну, я не знаю.

— Ты столько раз ставил себя в глупое положение, что тебе нельзя сделать больно.

— Очень проницательно.

— Это сила эго.

— Без всякого эго.

— Семантика, но мы ведь к этому и стремимся. Мне нельзя сделать больно, потому что я анализирую всё. Ученый с одинаковой холодностью исследует свою рану того, кто его ранил, и своего исцелителя.

— А ученик Жребия повинуется его решению — и хорошему, и плохому — с одинаковой покорностью.

— Верно, — сказал он.

— Но что это будет за общество, если люди начнут бросать кубики, чтобы принимать решения?

— Никаких проблем. Люди не более эксцентричны, чем их варианты, и большинство людей, которые пройдут через Жребий-терапию, будут развиваться точно как ты; вот что делает твой случай таким важным. Им всем предстоит пройти через период хаотического бунта, а затем перейти к жизни, когда Жребий будет использоваться умеренно и рационально, согласуясь с какой-то общей целью.

— Здорово, Джейк, — сказал я и откинулся на кушетку. До сих пор я сидел настороженный и напряженный. — Я подавлен, — добавил я.

— Умеренное, рациональное использование Жребия рационально и умеренно, и каждый человек должен это попробовать.

— Но дайс-жизнь должна быть непредсказуемой, иррациональной и неумеренной. Без этого жизнь по воле Жребия невозможна.

— Ерунда. Ты ведь в последнее время живешь по воле Жребия, верно?

— Верно.

— Ты видишься со своими пациентами, живешь со своей женой, регулярно видишься со мной, оплачиваешь счета, разговариваешь с друзьями, соблюдаешь законы: ты ведешь здоровую, нормальную жизнь. Ты исцелен.

— Здоровая, нормальная жизнь…

— И тебе больше не скучно.

— Здоровая, нормальная жизнь покончила со скукой…

— Правильно. Ты исцелен.

— В это трудно поверить.

— Ты был крепким орешком.

— Я чувствую себя точно так же, как три месяца назад.

— Дайс-терапия, цель, регулярность, умеренность, чувство меры: ты исцелен.

— Итак, это конец моего повторного анализа?

— Всё позади, можно ликовать.

— Сколько я тебе должен?

— Мисс Р. даст тебе счет, когда будешь уходить.

— Что ж, спасибо, Джейк.

— Люк, детка, я заканчиваю «Случай шестигранного человека». Буду работать над ним еще сегодня днем и после покера вечером. Тебе спасибо.

— Хорошая вышла статья?

— Чем труднее случай, тем лучше статья. Между прочим, я попросил старину Арни Вайссмена попробовать сделать так, чтобы тебя пригласили выступить на осенней ежегодной конференции Американской ассоциации психоанализа и психиатрии — с докладом о дайс-терапии. Неплохо, а?

— Что ж, спасибо, Джейк.

— Думал в тот же день представить «Случай шестигранного человека».

— Динамичный дуэт, — сказал я.

— Я думал назвать статью «Случай безумного ученого», но остановился на «Шестигранном человеке». Что ты об этом думаешь?

— «Случай шестигранного человека». Звучит красиво.

Джейк вышел из-за своего опрятного рабочего стола, дотянулся рукой до моего плеча и улыбнулся, глядя мне в лицо.

— Ты гений, Люк, и я тоже, но — умеренность.

— Пока, — сказал я, пожимая ему руку.

— Увидимся вечером на покере, — сказал он, когда я уходил.

— О, точно. Я забыл. Я могу немного опоздать. Но мы увидимся.

Когда я тихо закрывал за собой дверь, он в последний раз перехватил мой взгляд и усмехнулся.

— Ты исцелен, — сказал он.

— Я в этом сомневаюсь, Джейк, но кто его знает. Да пребудет с тобою Жребий.

— Тебе того же, детка.

54

[Из «Нью-Йорк тайме», среда, 13 августа, поздний выпуск.]

Крупнейший массовый побег в истории психиатрических заведений штата Нью-Йорк: тридцать три пациента больницы Квинсборо, Квинс, минувшим вечером сбежали во время представления мюзикла «Волосы» в театре Бловилл, в манхэттенском Мидтауне.

К 2 часам сегодняшнего утра десять из них были пойманы полицией города и представителями больницы, но двадцать три оставались на свободе.

В театре Бловилл пациенты высидели первый акт пользующегося популярностью мюзикла «Волосы», но в начале второго акта им удалось совершить побег. Под музыку первого номера второго действия «Куда я иду?» большинство пациентов в змеиной пляске[126] двинулись на сцену, смешались с труппой, после чего убежали за кулисы и оттуда на улицу. Публика в Бловилле, очевидно, полагала, что выступление пациентов было частью представления.

вернуться

126

Культовая пляска индейцев хопи.