Выбрать главу

Следует упомянуть также песни переживания махасиддхов, доха, которые в некотором смысле являются наставлениями по практикам Ануттарайоги, высшего уровня Ваджраяны. Эти песни рождались спонтанно, как непосредственное выражение прямого переживания, в них нет пространных философских рассуждений, они отличаются простотой слога и точностью выражения сути. Итак, некоторые трактаты великих мастеров четырех школ тибетского буддизма Сакья, Ньингма, Кагью и Гелуг – делают акцент на теоретической основе, другие уделяют больше внимания выражению глубоких переживаний личного непосредственного опыта практикующего. К этим последним и относится текст Дза Патрула Ринпоче Три наставления, проникающие в суть.

Патрул Ринпоче был великолепно образованным мастером и непревзойденным бодхисаттвой, но при этом отличался исключительной скромностью. Однажды возле дома, где жил Ринпоче, собралась шумная толпа учеников, ожидавших наставника. Но Дза Патрул в тот момент нуждался в тишине и спокойствии, поэтому он незаметно ускользнул от них в соседнюю долину, где нанялся слугой в один из деревенских домов. В его обязанности входили все виды работ по дому, в том числе по утрам он выносил ночной горшок пожилой хозяйки. Тем временем исчезновение Ринпоче было обнаружено, и неутомимые ученики стали прочесывать соседние деревни. Наконец они добрались до того самого дома, где служил Дза Патрул. «Не видали Патрула Ринпоче?» – спросил хозяйку дома один из учеников. «Здесь никаких лам нет, – пожала плечами женщина. – В доме кроме моей семьи живет только старик в потертой одежде, я недавно наняла его слугой». Ученикам потребовалось совсем немного времени, чтобы узнать правду. Когда хозяйка дома поняла, какой великий мастер ей прислуживал, в стыде и смятении она рухнула перед ним на колени и разрыдалась. Эту историю мне рассказал Кхуну Лама Тендзин Гьялцен, вместе с которым мы изучали Бодхичарьяаватару.

Теперь я прочитаю коренной текст:

Здесь содержатся Особые наставления премудрого и славного царя вместе с комментариями.[42]Хвала Учителю!Воззрение – Лонгчен Рабджампа, обширное безграничное пространство.Медитация – Кхенце Одзер, лучи мудрости и любви.Действие – Гьялве Ньюгу, деяния бодхисаттв.Всякий, кто практикует подобным образом,С легкостью обретет просветление в этой жизни,А если и нет, то будет счастлив. Как чудесно!Что касается воззрения, Лонгчен Рабджампы,Есть три наставления, проникающие в самую суть практики.Во-первых, расслабься и успокой свой ум,Без мыслей, не концентрируясь и не пытаясь их разогнать.Пребывая в покое этого простого состояния,Внезапно выкрикни «Пхат!», слог, разбивающий ум вдребезги,Сильно и резко. О чудо!Не осталось ничего. Ум поражен, прикован к месту изумлением,Но тем не менее все прозрачно и ясно.Свежее, чистое и внезапное, а потому неописуемое состояние:Распознай его как чистое Осознание дхармакайи.Это первое сущностное наставление – о прямом знакомстве лицом к лицу с состоянием ригпа.

Итак, в тексте объясняются такие понятия, как воззрение, медитация и действие. На самом деле воззрение пронизывает все три слова, или наставления, и первое из них – это «прямое знакомство лицом к лицу с состоянием ригпа». В данном контексте, как я уже говорил, воззрение есть способ обретения убежденности, избавления от сомнений.

Отныне, находишься ли ты в покое или в движении,Приходят ли гнев или вожделение, счастье или печаль,Во всякое время, в любых обстоятельствахУзнавай эту уже познанную тобой дхармакайю,И два ясных света, уже знающие друг друга мать и сын, воссоединятся.Покойся в этом состоянии неописуемого Осознания.Покой и блаженство, ясность и поток мыслей – отсекай их снова и сноваВнезапным ударом слога искусных средств и мудрости.Без различения между медитацией и состояниями после нее,Без разделения времени на медитативные сессии и перерывы,Оставайся всегда в этой нераздельности.Однако пока не достиг устойчивости,Важно медитировать в стороне от дел и отвлечений,Разделив практику на медитационные сессии.В любое время, в любой ситуации,Пребывай в потоке дхармакайи.Реши с абсолютной уверенностью, что превыше этого нет ничего.Вот второе сущностное наставление: «Прими решение пребывать в этом едином состоянии и только в нем».Если тем временем возникнут радость или печаль, привязанность или отвращение, —Любые рассудочные мысли, чередой идущие одна за другой;Будучи узнанными, они не оставят следа.Распознавай дхармакайю, в которой они все освобождаются.Подобно тому, как исчезают письмена на воде,Процесс возникновения и освобождения становится естественным и непрерывным.Тогда все, что бы ни появилось, станет пищей для пустотности обнаженного ригпа,А все движения ума – внутренней энергией Царя дхармакайи.Они изначально чисты и не оставляют следов. О радость!Все продолжает появляться также, как и прежде Разница в способе освобождения, вот в чем суть!Без этого понимания медитация становится путем умножения иллюзий,А с этим знанием, даже без медитации, пребываешь в дхармакайе.Вот третье сущностное наставление: «С прямой уверенностью пребывай в состоянии освобождения от появляющихся мыслей».
вернуться

[42] Текст, принадлежащий Патрулу Ринпоче печатается с отступом. Сначала идут стихи коренного текста, за ними следует комментарий, где разбираются строки коренного текста. Перевод The Special Teaching of the Wise and Glorious King сделан Patrick Gaffney с оригинального перевода Согьяла Ринпоче, см. предисловие.