Поселок дремал под полуденным зноем. Расположенный в стороне от основных туристских маршрутов, он остался таким же, каким был лет сто тому назад, когда здесь селились работники большого имения. По обе стороны улицы тянулись крохотные коттеджи, в палисадниках за зелеными изгородями пестрели яркие цветы. Позади домов располагались огороды, когда-то снабжавшие хозяев овощами и фруктами. Сейчас большинство этих участков не возделывались: их владельцы постарели, а молодежь давно уже разъехалась, кто куда.
В непосредственной близости от поселка не было никаких крупных фабрик, и Чарити, остановив машину возле дома, с легкой грустью подумала, что после завершения строительства нового скоростного шоссе Беррифилд превратится в один из многочисленных спальных районов города.
Она обошла коттедж, зная, что миссис Дакр будет обеспокоена, если кто-то постучится в парадную дверь. Пожилая леди сидела в шезлонге на заднем дворике. Хорошо сохранившаяся для своих семидесяти с лишним лет, она не потеряла былой бодрости и при виде корзинки в руках гостьи издала недовольный возглас.
– Боюсь, мои пирожки никогда не сравнятся с вашими, – с улыбкой сказала Черри – но в прошлый раз вы обронили, что ни за что не станете печь сами для себя, и я решила…
– Да уж, когда всю жизнь готовишь для других… – вздохнула миссис Дакр. – Я так скучаю по тем временам, когда работала у вашего отца, – он был большим поклонником моей выпечки. – Взглянув в лицо Чарити, она добавила: – Когда-то в девочках воспитывали будущих жен и матерей, и, на мой взгляд, в этом не было ничего плохого. Хотя, конечно, время сейчас совсем другое…
Старушка покачала головой и поджала губы. Видимо, она не очень-то одобряла это самое другое время.
Они прошли на кухню, и миссис Дакр захлопотала над чаем. Черри сидела за столом, слушая ее беззлобное ворчание, как вдруг та обронила:
– Кстати, у вас новый сосед, милочка? На почте мне сказали, что в Мэйн-хаузе поселился какой-то представительный мужчина. Вы с ним виделись?
– Только мельком, – соврала Чарити, прекрасно зная, что весь поселок уже судачит по поводу визита Берта в Уайн-коттедж, домысливая самые фантастические подробности их встречи.
– Гм!.. Говорят, он холост, – заметила миссис Дакр, многозначительно глядя на девушку.
– Не думаю, – спокойно ответила Черри и, увидев сомнение в глазах бывшей экономки, твердо добавила: – Он заезжал узнать, не продам ли я свою землю.
– О, да, с его стороны это совершенно естественное стремление, – согласилась пожилая женщина. – В конце концов, Уайн-коттедж и Мэйн-хауз – две половинки одного большого имения. Кстати, вы слышали, что Билл Дженнингс продал десять акров на окраине своего надела тому самому подрядчику, который намеревался купить у вас участок?
Чарити нахмурилась. Билл Дженнингс был владельцем фермы Кортс-хоум, и его земли граничили с ее собственным полем.
– И зачем же это подрядчику? – поинтересовалась она.
К ферме Дженнингса вела разбитая проселочная дорога, но если новый владелец и вправду намеревался вести здесь строительство, ему нужен был хоть какой-то выход на большую трассу. И тут по спине у девушки пробежал холодок: кратчайший путь к шоссе пролегал через Уайн-коттедж.
– Дженнингс не стал говорить покупателю, что тот получает кота в мешке, – сообщила миссис Дакр. – Биллу от этой земли пользы было, как от козла молока, и он до сих пор хохочет и потирает руки, вспоминая об этой сделке. Я, говорит, избавился от обузы, да еще получил за это приличную цену.
Черри просидела у старушки еще полчаса, а потом, заметив, что хозяйка утомилась от разговора, попрощалась и села в машину.
Ей казалось странным, что такой деловой человек, как владелец строительной фирмы, мог купить землю, не представляющую для него никакой ценности. Когда Чарити отказалась продать ему свой участок, он был вне себя от ярости, но его реакция нисколько не смутила девушку. Она не испытала ничего похожего на тот страх, который внушал ей Берт.
Нет, поняла она, ее пугает не желание Сондерса заполучить Уайн-коттедж, а он сам. С этой неутешительной мыслью она подъехала к дому.
Лестер долго прыгал, радостно поскуливая, и на прогулке возвращался к хозяйке чаще обычного, словно проверяя, не исчезла ли она снова.
Впуская пса в дом, Чарити услышала, что звонит телефон. Она бросилась к аппарату и схватила трубку, ожидая услышать голос Берта, но тут же выругала себя за глупость. Звонила Энн.
– Ты вечером сильно занята? – с ходу поинтересовалась она.
Помня о том, что ее подруга склонна к авантюрам, Черри сухо ответила:
– Ты шутишь? Забыла, что у меня сейчас самая горячая пора?..
– Нет, отчего же, помню, помню, – тут же поспешила вставить Энн. – Но ты же можешь устроить себе маленькую передышку? Нельзя так много работать, дорогая, иногда нужно и отдохнуть.
– Много работаю! Кто бы говорил, – рассмеялась Чарити.
– Нет, серьезно, – не сдавалась Энн, – когда последний раз у тебя был свободный вечер?
Черри усмехнулась, представив, как отреагировала бы подруга, узнав о вчерашнем ужине. Она сама не понимала, почему не хочет поделиться с Энн этой новостью, – по крайней мере, сейчас.
– Видишь ли, – продолжала та, – мне важно, чтобы ты сегодня присутствовала. Обещаю, что никто не станет задерживать тебя допоздна. У меня намечается неплохой контракт, но мне нужна твоя поддержка, не говоря уже о том, что и ты сможешь в нем поучаствовать.
– А поподробнее нельзя? – поинтересовалась Чарити, но Энн прервала ее:
– Не сейчас! Мне нужно срочно привести дом в порядок и обдумать, как лучше организовать ужин. Скажи мне просто, придешь или нет, чтобы я знала, можно ли на тебя рассчитывать.
Черри вспомнила замечание Берта по поводу своего монашеского образа жизни, его обвинения в том, что она отгородилась от всего остального света каменной стеной, и… согласилась.
– Тогда жду тебя в восемь – в половине девятого, – радостно воскликнула Энн и тут же испустила пронзительный вопль, сопровождавшийся звоном бьющейся посуды. – Кажется, это одна из моих сервировочных тарелок. Я сейчас придушу это маленькое чудовище! Пока!
Чарити, улыбаясь, положила трубку на рычаг. Хотя подруга время от времени объявляла, что ее дочь – это сущее наказание, трудно было себе представить более любящую и преданную мать. Девушка вспомнила, как малышка Люси сидела у нее на коленях, играя бусами, и у нее защемило сердце. Как приятно держать на руках ребенка…
Очнувшись от этих сентиментальных воспоминаний, Черри сурово отчитала себя за неуместную чувствительность. Если она собиралась идти на ужин, следовало закончить работу, начатую утром, иначе говоря, – еще пару часов провести в сушилке.
Лестер побежал вслед за нею. Он сопровождал хозяйку повсюду, и если исчезал из поля зрения, то только погнавшись за одним из кроликов, в изобилии водившихся на пустыре у фермы Кортс-хоум. Как правило, пес возвращался запыхавшийся, с виноватым выражением на морде, словно извиняясь, что увлекся и оставил Черри без присмотра.
После обеда наступила невыносимая жара. На небе не было видно ни облачка, но духота в воздухе явственно говорила о приближении грозы. Чарити задумалась. Возможно, стоит весь этот день потратить на сбор цветов, невзирая на то, что они еще не до конца распустились. Уж лучше собрать не самые лучшие растения, чем потерять весь урожай целиком. Впервые за все эти годы Чарити пришла в отчаяние оттого, что рядом нет никого, кто бы разделил ее смятение и тревогу и подсказал правильное решение.
Делать нечего, придется действовать самостоятельно. Она поплелась в сушилку, отогнав все мысли и тревоги прочь.
Поскольку она перекусила в гостях у миссис Дакр, а вечером ее ждал роскошный ужин у Фордов, Черри решила не тратить время на еду. Она работала не покладая рук с пяти до семи, когда, спохватившись, сообразила, что ей скоро выходить, а она совершенно не готова.
К счастью, весной Чарити установила на участке дорогостоящую поливную систему, и сейчас в который раз имела возможность убедиться, что этой установке цены нет: стоит повернуть кран – и можно заниматься своим делом, все цветы будут политы. А ведь раньше ей приходилось таскать тяжелые лейки с водой от ближайшего крана в стене, отгораживающей участок от Кортс-хоума, до самой далекой делянки.