Выбрать главу

– На судне шестнадцать спасательных шлюпок. Я знаю это, потому что сама сосчитала их в первый же день рейса. Пассажиров же на борту более двух тысяч душ, и еще команда.

– В таком случае ты определенно сядешь в эту шлюпку!

Нет! – решительно покачала головой Кристина. – Я знаю план лайнера и могу оказать помощь, как и любой член команды. Я иду вниз и помогу этим несчастным выбраться наверх раньше, чем уйдет последняя шлюпка.

Повернувшись, она стала пробиваться через толпу, сгрудившуюся на палубе.

– Кристина! Кристина! – закричал герцог, однако его голос потонул в гомоне толпы. Он догнал Кристину только в вестибюле третьего класса палубы «С».

Герцог схватил ее за руку и оттащил в сторону, освободив тем самым дорогу несущейся толпе обезумевших молодых парней. Их брюки ниже колен были мокрыми.

– Что ты делаешь? – крикнула она, ловя ртом воздух.

– Иду с тобой! – Герцог снова схватил ее за руку, и они продолжили отчаянный бег теперь уже вместе. Кристина тянула его за собой в сторону лестницы, ведущей к палубе «Е».

Палуба «Е» была заполнена толпой толкающихся, истерично кричащих и визжащих женщин с детьми разных возрастов, пытающихся куда-то пробиться. Мужчины несли на плечах свои пожитки – коробки, чемоданы, баулы. Они толкали друг друга, чертыхаясь и недоумевая, что происходит.

– Ты права, – мрачно сказал герцог, – но как мы сможем навести порядок в таком бедламе?

Кристина выпрямилась во весь рост на лестнице и что есть силы крикнула:

– Не обращайте внимания на барьеры! Сломайте их, если они мешают! Поднимайтесь на верхнюю палубу! Корабль тонет!

Побелевшие от ужаса люди молча смотрели на нее.

– Они не понимают тебя, – сказал герцог. Он схватил плачущего ребенка и посадил себе на плечи, давая возможность матери управиться со вторым младенцем. Кристина поняла: дело даже не в том, что многие не знают английского, а в том, что их пугают ее меха и аристократический вид герцога.

Сверкнув глазами, Кристина выставила вперед одну ногу, подбоченилась и крикнула с акцентом кокни:

– А ну давай, девчонки, вперед! Поторопитесь, черт вас подери, пока не будет слишком поздно! Идите за мной, а перегородки разбейте к чертовой матери!

Знакомый акцент и лексика внушили доверие людям, и они двинулись за Кристиной, словно дети Гамелина за дудочником в пестром костюме, – женщины с плачущими младенцами, детишки постарше. То и дело слышались крики, когда из-за закрытых дверей начинала хлестать по ногам вода, черная от нефти, вылившейся из бойлерной.

– Для вас шлюпок на этой палубе нет! – угрожающим тоном сказал дюжий моряк, находившийся за перегородкой.

– Немедленно откройте перегородку! – ледяным тоном проговорил герцог.

– Простите, сэр. Но это территория второго класса.

– Корабль тонет, и либо ты откроешь перегородку, либо я разобью и ее, и твою физиономию.

Лицо герцога побелело от гнева, и Кристина увидела, как у него на скуле конвульсивно задергался мускул.

– У меня есть приказ…

Герцог снял с плеча плачущего ребенка, передал его Кристине и голым кулаком разбил замок. Охраняющий перегородку моряк в ужасе бежал.

– Вперед! Времени остается совсем немного! – крикнул герцог Кристине, которая встревоженно смотрела на его окровавленную руку. – Какой путь самый короткий?

Послышались удары столов и стульев о стены, поскольку корабль наклонился еще сильнее и вода поднялась еще выше.

Кристина побежала по коридору мимо библиотеки второго класса, мимо приемной судового врача и, наконец, по большой лестнице, ведущей на шлюпочную палубу.

Когда они поднялись на палубу, герцог увидел, что с ними прибежали по меньшей мере человек пятьдесят. Пятьдесят человек, которые, если бы не Кристина, толкались бы, не зная, что делать, в смертельной ловушке палубы «Е».

На шлюпочной палубе негде было яблоку упасть, И если бы не широкие плечи герцога и не его властный голос, никто из пришедших женщин не смог бы пробраться к нескольким еще не спущенным на воду шлюпкам.

– Здесь женщины и дети! – зычным голосом крикнул герцог, перекрывая голоса мужчин, которые требовали, чтобы Им позволили сесть в шлюпки вместе с женами.

– Дайте им пройти! – Второй помощник капитана выстрелил в воздух, когда группа обезумевших мужчин и женщин попыталась завладеть шлюпкой. – всякий, кто попытается сесть в шлюпку без моего разрешения, будет расстрелян! Это понятно? А теперь, ради Бога, дайте пройти детям… Правильно, сюда, – подбодрил помощник капитана женщин, которые пытались пробиться через толпу. – Передавайте младенцев поверх голов, мужчины.

Со вздохом облегчения Кристина увидела, как ее подопечная с ребенком и младенец, которого нес герцог, воссоединились и забрались в шлюпку.

Напрасно Кристина высматривала в море корабли, идущие им на помощь. Как и раньше, Атлантический океан был черным и пустым.

Затрещали шлюпбалки, завизжали шкивы, и еще одна шлюпка оказалась на палубе.

– Сейчас ты сядешь в нее, – сказал герцог, привлекая Кристину к себе.

– Нет! Мы должны вернуться назад! Внизу остались еще сотни людей!

– Я знаю, и я пойду за ними. А ты садись в эту шлюпку, потому что она последняя.

Спасательная шлюпка угрожающе накренилась на краю судна. Помощник капитана навел дуло пистолета на ревущую толпу мужчин, окруживших его. Кристина тщетно пыталась оказать сопротивление – руки герцога крепко держали ее.

– На сей раз тебе придется сделать то, чего ты никогда не делала раньше, ma chere amie! Ты сделаешь то, что тебе приказано!

Он крепко прижался ртом к ее рту и опустил ее поверх поручней палубы в шлюпку, которая уже спускалась к воде.

Кристина почувствовала, что не может дышать. Лицо герцога сливалось с темнотой. В последний момент она увидела, что он поднес руку к своему рту и послал воздушный поцелуй.

Он улыбался.

Глава 29

Спасательная шлюпка едва успела коснуться поверхности воды, как герцог бросился пробивать себе путь сквозь истерично ревущую толпу к большой лестнице. Недалеко от лестницы расположился оркестр. Музыканты были одеты весьма пестро – кто в нижнем белье, кто в пальто, кто в домашних халатах. Оркестр играл добрую мелодию регтайма, как если бы вообще ничего не случилось.

Герцог бросился вниз. Здесь и там слышался звон разбитого фарфора и стекла. Крен корабля увеличивался с угрожающей быстротой. Во втором классе группа перепуганных молодых женщин и девушек просила открыть им все еще сохранившуюся перегородку, а член команды приказывал им оставаться в пределах своих помещений.

Герцог не терял времени на слова. Он сгреб мужчину в охапку, заткнул ему рот, оттащил в сторону и помог рыдающим девушкам выбраться из-за перегородки, после чего схватил двух из них за руки, третья девушка судорожно цеплялась за его пальто, чтобы не отстать. Хватая ртом воздух, они бежали, спасаясь от настигающей их воды, и наконец добрались до шлюпочной палубы.

Однако это уже не имело смысла, поскольку спасательных шлюпок больше не было. Герцог потащил задыхающихся девушек прочь от толпы людей, сгрудившихся на корме, которая поднималась с каждой минутой все выше по мере того, как нос уходил под воду.

– Мы не туда идем! – взвизгнула одна из девушек, пытаясь вырваться из руки герцога. Он еще крепче сжал ее запястье. Впереди он увидел группу матросов, которые, стоя в воде, пытались спустить разборную лодку. Крен палубы и все прибывающая вода делала их задачу почти невыполнимой.

– Если выдернуть шплинт в носовой части, нам удастся спустить ее! – крикнул один из матросов, когда герцог присоединился к другим мужчинам. Он помогал тянуть канат до тех пор, пока поврежденная рука не окрасилась кровью.

Палуба скрипела, крен становился все опаснее. Все-таки разборную лодку удалось спустить. Одна из девушек запрыгнула в нее, помощник капитана и герцог буквально затолкнули в нее двух других. Два кочегара схватились за весла, чтобы побыстрее отплыть от судна, подальше от воронки, которая способна засосать и не столь утлое суденышко.