Тихонько ступила на лестничный марш. Ее не на шутку смутили и озадачили звуки, раздающиеся сверху и усиливающиеся по мере того, как она приближалась к их источнику. Топот шагов, тяжелое «тумп», словно на пол падали какие-то предметы, скрежет отбрасываемой мебели, странный шелест... Ди почти на цыпочках, вне себя от чего-то вроде благоговейного трепета, преодолела последние ступени и с тревогой заглянула в открытую дверь.
Гостиная, на пороге которой она оказалась, напоминала эпицентр урагана. Не комната, а мешанина из развернутых или скомканных газет, наваленных вперемешку с какими-то папками, посудой, замысловатыми приборами. Почти не видно мебели. Целые завалы из книг, беспорядочно разбросанных повсюду.
Но Диана толком не видела ничего. Ее вниманием полностью завладел мужчина, который носился по комнате взад-вперед, периодически отшвыривая стул, мешающийся на пути.
И это был Он — Шерлок Холмс.
Но в то же время совсем не он. Разве похож этот чудной, мечущийся по комнате человек с забавно всклокоченными волосами в поношенной домашней одежде, на ледяного, холодного, с иголочки одетого детектива с ее фотографий? Ее сердце вдруг затопила нежность — она всегда подозревала, что на самом деле он совсем другой, и образ, который являет миру, просто броня, защита от людского непонимания.
Вдруг дошло, в каком ложном положении она оказалась, ведь увлеченный своими мыслями детектив не подозревает о ее присутствии. Он вот-вот обнаружит ее и будет ой как неловко! И она поспешила вежливо покашлять. Нервно теребя ремешок сумочки, Диана вздрогнула, когда Шерлок застыл на секунду, а потом резко обернулся.
Удивительно прекрасные, светлые глаза — острые лезвия.
Пауза не длилась и минуты, но показалась часом. Молодые люди молча смотрели друг на друга, ошеломленные одинаково, но по разным причинам.
Под его взглядом она впала в какое-то подобие транса, растеряв все слова, с которыми хотела обратиться к великому сыщику. Краешком сознания отметила, что в какой-то момент глаза Шерлока немного расширились, взгляд изменился, словно он ее узнал.
Что за вздор, ей, конечно, показалось.
Девушка зависла, уставившись на знаменитого консультирующего детектива. Как заставить себя произнести хоть слово? Сейчас он рассердится и выгонит ее!
Мужчина вдруг вздрогнул, посмотрел вниз и начал лихорадочно запахивать халат, будто быть в пижаме — верх неприличия. Если бы Ди не была настолько взволнована, она бы улыбнулась — это она вломилась в его гостиную и именно ей должно быть неудобно!
Она перевела зачарованный взгляд с длинных красивых пальцев детектива, суетливо возящихся с пояском халата, на его лицо. Мистер Холмс явно чем-то огорчился, вероятно, она прервала цепь важных размышлений, и он сердится на нее. Возможно, следовало связаться с ним через Твиттер, в котором, как она слышала, он теперь решает большинство дел.
Точно, Твиттер!!! Какая же она идиотка, что не подумала об этом! Девушка страшно разозлилась на себя: притащилась со своей ничтожной проблемой... Она густо покраснела, ей хотелось провалиться на месте. Вспоминать о незнакомце, стерегущем на тропинке, стоя на лестнице перед раздосадованным детективом-консультантом, совершенно не то, что думать о нем в трех милях от этой тропинки, дрожа на обочине дороги. Ее утреннее происшествие с преследователем казалось сейчас таким пустяковым и незначительным, что стало стыдно до слез. Хулиган пристает, а она прибежала за помощью к мировой величине сыска. Еще бы в МИ5 обратилась, дуреха!
Она уже хотела извиниться за беспокойство и убежать, но мужчина вдруг нарушил затянувшееся молчание:
— Проходите, мисс.
«Мама!!! Какой чудесный глубокий голос!» — щеки Ди запылали еще жарче. От легкой хрипотцы в голосе детектива по спине Дианы пробежали мурашки. Она кивнула и робко вошла, стараясь не наступать на валяющиеся повсюду вещи.
— Извините за беспорядок, — продолжал детектив.
Диана молча дивилась: говорили, что он неслыханно груб с клиентами и абсолютно не считается с правилами хорошего тона.
— Простите, что ворвалась к вам так неожиданно, — нашла, наконец, голос Диана. Правда, слабый и дрожащий. — Меня впустила пожилая леди из кафе.
— А, миссис Хадсон, — смущенно пробормотал Холмс, машинально прикасаясь пальцами к подбородку. Нащупав колкую щетину вместо привычной гладкой кожи, он недовольно хмыкнул и, поморщившись, отдернул руку. — Прошу, мисс, располагайтесь... Садитесь... — тут он неуверенно огляделся, словно видел обстановку впервые. Диван завален каким-то растрепанным хламом, стулья перевернуты, свободным оставалось только его собственное кресло. — Вот сюда, пожалуйста, — он указал на серое кожаное кресло у камина.
Диана послушно села, по-прежнему не в силах отвести взгляд от хозяина квартиры. Щеки алели, но не от жара камина. Детектив и его голос, вытворяли какие-то странные штуки с ее гормонами.
— Ваше дело подождет десять минут, пока я переоденусь? — спросил мужчина, все так же пристально изучая неожиданную гостью.
— Конечно, — с готовностью согласилась Ди, которой ее дело уже казалось мелким и незначительным. Она почти жалела, что не слезла с велосипеда и не разобралась с проклятым незнакомцем сама.
Холмс помедлил, бросил на нее еще один непонятный взгляд своих странных раскосых глаз, и скрылся за раздвижными дверями кухни.
~
Шерлок ворвался в спальню в состоянии близком к панике. Как Диана Уэсли, о которой он думал все утро, оказалась здесь? Сперва он даже предположил, что это галлюцинация. Но вот уже несколько месяцев он не принимал ничего такого. Девушка явно из плоти и крови, заливается здоровым, живым румянцем и дрожит как осиновый лист.
Что произошло? Шерлок лихорадочно запустил руку в волосы... Рука тут же запуталась во всклокоченных вихрах. Вот, черт! Ну и вид — настоящее чучело! Квартира похожа на помойку! Есть от чего прийти в отчаяние, ведь в памяти засело только что прочитанное: «Первое впечатление — самое главное».
Да уж, ничего себе первое впечатление!.. Он вдруг вспомнил, как стоял перед девушкой с распахнутым халатом, в поношенной футболке, нижний край которой даже не достает до пояса пижамных штанов, оставляя открытой полоску кожи внизу живота. Шерлок застонал, зажмуриваясь. Ну, почему именно сегодня он не оделся поприличнее, мог хотя бы побриться...
Но, делать нечего, придется исправлять ужасное «первое впечатление». Тем более, он не мог не заметить, что девушка довольно... э, романтически реагировала на его внешность и голос. Даже в таком задрипанном виде, что особенно странно. Хотя кто поймет этих женщин? Несмотря на презрение и равнодушие, с которыми Шерлок привык относиться к прекрасному полу вообще, он всегда распознавал сексуальное влечение, когда его проявляли женщины.
Он распрямил плечи и немного приободрился, уверенный, что сможет поправить ущерб поруганному «первому впечатлению». И уже через семь минут, быстро застегивал тонкую голубую рубашку, сшитую на заказ. Лучший «рабочий» костюм черного цвета великолепно подчеркивал достоинства его фигуры.
Зеркало явило лестный для самолюбия детектива образ элегантного и гладко выбритого мужчины лет тридцати пяти, с красиво уложенными, блестящими темными кудрями. Обычный облик денди и дорогой лосьон для бритья помогли Шерлоку вновь обрести подобие твердой почвы под ногами.
И все-таки кое-что заставляло его хмуриться. Девушка явно не выглядела надутой куклой с ватными мозгами, в отличие от большинства современных красоток. Казалась живой и чувствительной, с такой будет легко работать, читай: манипулировать.
Он вздохнул. Достигнуть цели, поставленной Майкрофтом, как будто проще, чем он рассчитывал. Он одновременно и рад, и не рад этому. Гораздо легче задавить в себе жалость, сомнения и добрые чувства, отдаться игре, если бы Диана оказалась хищницей, вроде Джанин или Ирэн Адлер. Цинично соблазнять ангела с такими прекрасными простодушными серыми глазами, чтобы погубить ее брата, единственного близкого родственника... Такой план способен придумать только Майкрофт. А реализовать его, выходит, может лишь Шерлок — беспринципная сволочь? Как бы хотелось никогда не слышать об этой девушке, хотелось чтобы она была другой...