— Поедем в Эденбридж, разумеется. Трудно будет помочь вам, оставаясь в городе, — ответил Шерлок, повесив куртку Дианы на вешалку у столика и пристраивая рядом свое пальто. — Нужно поговорить с преследователем. Но сперва накормим вас. У вас вид, словно вы сейчас упадете в обморок.
— Нет, что вы! — Ди немного расслабилась и улыбнулась. — Ну, раз вы настаиваете, я плачу, — добавила она, усаживаясь за столик.
— Нет, — протянул Шерлок, глядя на нее с лукавой улыбкой, — это я настаиваю и плачу.
Что за соблазнительный баритон! Девушка смутилась, с таким мужчиной не просто проявлять самостоятельность. Ди привыкла к более мягким, готовым уступать кавалерам. В Шерлоке же (не то чтобы она его считала своим кавалером) под видимыми шутливостью и галантностью, чувствовалось необыкновенная серьезность. Она не понимала, чего ждать от него. Да и спорить — верх неблагодарности: он тратит свое драгоценное время на ее проблемы и так внимателен! Она и мечтать не смела, что ее хотя бы выслушают, а он так возится с ней!
Детектив протянул меню, но она растерянно полистала его, слишком расстроенная, чтобы выбрать что-то. Есть совсем не хотелось и она заказала лишь кофе. Однако, Шерлок знал, что ей необходимо подкрепиться. Не слушая протестов, он заказал фирменный куриный суп с брокколи и коричневым рисом, которым славится это заведение, а также кофе со сливками и банановое пирожное. Себе взял черный кофе с двумя кусочками сахара и пару имбирно-ореховых печений.
Заказ принесли сразу же, видно, для персонала кафе детектив-консультант — постоянный и уважаемый клиент. Диану одолело любопытство и, чтобы отвлечься от неотвязной тревоги и заполнить паузу, затянувшуюся дольше приличного, она поинтересовалась, часто ли он тут бывает.
Шерлок, улыбаясь глазами, взглянул на нее поверх чашки с кофе и, поставив напиток на стол, принялся за печенье.
— Да, иногда обедаю тут. Помог как-то управляющему избежать ареста за неуплату налогов.
— Вы и такими делами занимаетесь? — девушка искренне поразилась широте его деятельности. — Я думала, вас интересуют только уголовные преступления.
— Да, — подтвердил Шерлок, уголок его рта поднялся в усмешке, — я интересуюсь, в основном, криминальными загадками. Просто свел его с нужным человеком, моей заслуги тут нет, но он все равно благодарен.
Диана тишком рассматривала спутника — Шерлок Холмс не уставал поражать ее. Она ожидала встретить мрачного, углубленного в себя, возможно, психически-неуравновешенного мизантропа. Но перед ней предстал красивый, любезный и доброжелательный молодой человек, галантное обхождение которого вгоняло ее в краску и заставляло лепетать что-то бессвязное. Наверное, никогда в жизни ей не приходилось столько краснеть и смущаться. «Все, дорогая, ты пропала!»
— Вы совсем не едите, не нравится суп? — естественно, от гения не укрылось, что, вместо того чтобы есть, Диана рассеянно ковыряет брокколи ложкой и мечтательно рассматривает его самого.
— Очень нравится, — пробормотала Ди, суп был и вправду божественным. Но ей просто кусок в горло не лез. Мысли метались, беспорядочно перепрыгивая: то возвращаясь к жутким событиям этого утра, то вдруг Диана вспоминала, что рядом тот единственный человек, который может ей помочь, и он — живая легенда, герой... А еще у героя такие глаза, такой голос, такие руки... Есть от чего окончательно потерять голову. И она реагирует на него как полная идиотка. Он, наверное, в душе потешается, ведь видит людей насквозь. Как смешно и скучно ему, вероятно, ее наивное преклонение. Слава богу, что он не издевается над ее глупостью открыто. И все это так не соответствует образу черствого и холодного социопата, каким его рисует пресса.
Но в чем дело? Почему Шерлок совсем не такой, каким его описывают многочисленные газетные писаки, да и в блоге доктора Уотсона можно прочесть немало довольно странных вещей о Шерлоке Холмсе. Почему с ней он другой? Этот вопрос Диана не решалась задать самому Шерлоку, может, из боязни разрушить волшебство. С другой стороны, она не из тех, кто долго ломает голову над неразрешимыми загадками. Возможно, ей просто повезло, у детектива сегодня хорошее настроение?
Шерлок меж тем заглянул в телефон и проверил расписание поездов до станции Эденбридж-таун. Ближайший удобный поезд отходит через сорок минут. Пора заканчивать это бесконечное бдение над тарелкой. Брюнет ободряюще улыбнулся:
— Оставьте вы этот суп, Диана, не мучайтесь. Попробуйте-ка пирожное, может быть, оно немного порадует вас.
Диана с готовностью отставила тарелку и принялась за кофе с пирожным. Сладкий десерт и горячий бодрящий напиток и в самом деле оказали почти мгновенное действие — Ди слегка порозовела и немного оживилась. Она вытащила из сумочки мобильный и пробормотала:
— Отправлю-ка сообщение брату.
Но тут Шерлок удивил ее, накрыв ее руку с телефоном своей большой рукой с тонкими красивыми пальцами и безупречным маникюром. Прикосновение теплой ладони детектива опять вызвало странный жаркий трепет, обжигающей волной пробежавший по телу.
— Не надо пока сообщать брату, что вы обратились ко мне, хорошо? — попросил он, глядя немного напряженно. Еще бы не напряженно, ведь и детектив чувствовал то же, что и Диана. Только в отличие от юной красавицы, Шерлок этих ярких и тревожащих чувств совсем не хотел. Сидя напротив девушки, он разрывался между желанием помочь ей, чуждыми ему эмоциями, которые она в нем будила, и острым чувством вины. Поручение Майкрофта казалось неподъемным камнем на шее.
— Родственники обычно возражают против вмешательства третьих лиц, — объяснил он сухо. Он часто сталкивался с подобным.
— Понимаю. Конечно, — неожиданно легко согласилась Ди. Опустила телефон обратно в сумочку и добавила: — Я ему, наверное, не скажу. Он не одобряет вас, — сказала и вдруг страшно смутилась, сообразив, что ляпнула ужасную бестактность. «Господи, что я несу? Ведь это может обидеть его...»
Но Шерлока слишком многие не одобряли, и это еще мягко сказано. Он лишь беспечно рассмеялся: гроша ломаного не дал бы за чужое мнение. Но вдруг оборвал смех, и спросил, пронзительно глядя на нее:
— А вы? — его глаза здесь, в ярко освещенном кафе, выглядели льдисто-серыми, но лучились странной теплотой.
— Я... — растерялась Ди, внезапно онемев. И тут же нашлась, кокетливо улыбнувшись: — Вы — мой герой.
Разумеется, Шерлок понял, что это шутка, но все равно почувствовал, как жар приливает к щекам. Да уж, герой...
Кофе выпит, и он галантно остановил Ди, которая все-таки хотела расплатиться. У него в этом заведении открыт кредит, и он просто впадал в депрессию от мысли, что еще и кофе будет пить за счет своей жертвы.
Попрощавшись с приветливым персоналом ресторана, они снова вышли на оживленную Бейкер-стрит. К удивлению Дианы, на вокзал ехали не на метро, а в такси, которое Шерлок подозвал грациозным и повелительным взмахом руки. За кэб ей опять-таки не дали заплатить, и девушка молча дивилась обходительности детектива.
Во время поездки Шерлоку пришел текст от Лейстрада: «Тройное убийство на Фортис-Грин. Все, как ты любишь». Сыщик слегка нахмурился, он такие кейсы и правда любил, но что поделаешь: «Занят. Может, загляну завтра к вечеру. ШХ». На звонок Грэга, который стал бы уговаривать бросить все, не ответил, и перевел телефон в беззвучный режим.
Его спутница вежливо пыталась скрывать любопытство по поводу его манипуляций с мобильным. Но Холмс читал ее мысли без труда. Тем не менее, насчет нового дела Лейстрада он предпочел помалкивать, посчитав, что весть о трагической гибели людей усугубит и без того тревожное состояние девушки.
На вокзале «Лондон Бридж» они неторопливо прошли к поезду.
— Тут мы с вами разделимся, — объявил детектив-консультант. Глаза Дианы стремительно наполнялись ужасом и он поторопился пояснить: — По дороге вы можете встретить знакомых. Если я поеду с вами, это неизбежно привлечет внимание к нашему расследованию. Не волнуйтесь, я буду поблизости. В Эденбридже так же никому не сообщайте, что я приехал и занимаюсь вашим делом.
Девушка немного успокоилась и кивнула, но руки беспокойно теребили ремешок сумочки, что, как уже понял Шерлок, служило признаком тревоги.