Диана не показалась Шерлоку излишне нервной, чересчур эмоциональной или психически неуравновешенной. Видит Бог, и тех и других он повидал на своем веку немало. У девушки абсолютно нормальные реакции на стресс, детектив ясно видел это. И все же пополз такой слух. Как он возник? Дыма ведь без огня не бывает. Черт, звонить этому негодяю не хочется, но нужно проверить.
Уверенно свернув на лесную тропинку, ведущую в Эден-корт, Шерлок надел, наконец, пальто и распрямился, вновь становясь самим собой — тут он уже никого не встретит и никто его не узнает. Извлек из кармана телефон и набрал номер брата.
Майкрофт ответил почти мгновенно, словно ждал звонка, в голосе слышалась явная ухмылка:
— Как погодка в Эденбридже?
— Тебе больше нечем заняться, только следить за мной? — Шерлок нервно оглянулся в поисках CCTV-камер наблюдения. Но откуда они в лесу-то? — Неужели все проблемы с Северной Кореей решены?
— Звонишь, поговорить о Корее? — в трубке послышался ехидный смешок. — Или по делу?
— Мне нужно, чтобы ты взглянул на медицинскую карту Дианы Уэсли, — бросив их обычные препирательства, заявил Шерлок.
— Вот как! — удивился Майкрофт. — А больше ты ничего не хочешь? Думаешь, такое возможно?
— Оставь свои игры и пришли мне данные. Особенно меня интересуют результаты обследования невролога, психолога, если есть — психиатра.
— Шерлок, — похоже, удалось, наконец-то, по-настоящему шокировать брата, — ты что, уже довел девочку до нервного срыва? Она в порядке?
— Не довел, не беспокойся. Но мне нужны исходные данные, — отрезал Шерлок, нажимая отбой.
Вскоре впереди показались открытые настежь неширокие ворота и покосившаяся старинная ограда. Ясно почему калитку больше не закрывают — это бесполезно, петли совсем сгнили. Ржавчина давно разъела металл, у поместья нет достойного хозяина уже десятки лет.
Шерлок осмотрел землю перед воротами. Он ожидал увидеть труп собаки, но на сырой почве виднелось лишь большое темное пятно, явно кровь, и неясный след, словно пес тащился к калитке. Шерлок прошел немного в глубь парка. В мягкой грязи виднелись отпечатки трех лап — пес поднялся, значит, рана не так серьезна. Собака тащилась к дому, поджимая левую переднюю лапу. Крови тут было уже совсем немного.
Убедившись, что пес направлялся к замку, Шерлок вернулся обратно к калитке. Следы похитителя также отпечатались на мягкой лесной почве. Грубые ботинки полувоенного образца, одиннадцатый размер. Выше среднего роста, атлетического телосложения. Шерлок посмотрел на отпечатки обуви, которые оставил незнакомец там, где на него напал Терри. Земля в этом месте оказалась истоптана и взрыта в ходе яростной борьбы. Чужак с силой отбросил от себя собаку — на одной из створок ворот видны потёки крови и несколько клочков светло-палевой остистой шерсти. Терри, оказывается, лабрадор. Что ж, Диана не зря на него понадеялась, эти собаки надежные защитники.
Теперь нужно узнать, откуда чужак приходит. Шерлок обошел растущий у дорожки вечнозеленый тис и сразу увидел цепочку следов, идущую вдоль ограды к трассе. Немного прошелся по следу. Почва в весеннем лесу уже достаточно влажная, несмотря на низкие температуры ночью, четко отпечаталось: мужчина шел обратно, припадая на одну ногу. Шерлок зло усмехнулся: «Мало тебе…»
Вернувшись к калитке, обнаружил, что Диана уже ждет его. Девушка бросила велосипед в пожухлую траву на обочине и с ужасом смотрела на черное пятно на земле. Внезапное появление его темной фигуры из-за кустов напугало ее, она вскрикнула и зажала рот ладонью.
Шерлок успокаивающе поднял руку.
— Тише, тише — это только я, — он шагнул к ней, неловко охватывая ее плечи руками, прижал к себе.
Ди не отшатнулась, наоборот, с готовностью прильнула щекой к шершавой ткани его пальто.
— Извините, — она все еще дрожала, — я становлюсь настоящей истеричкой. Просто вы вышли так бесшумно… — она подняла на мужчину глаза, в которых блестели слезы.
— Ничего, — прошептал Шерлок, чувствуя, как его против воли затягивает в прозрачный бездонный омут этих серых глаз, — скоро все закончится.
Но все только начиналось. Он легонько укачивал невысокую девушку в объятьях и удивлялся: до чего это приятно и естественно. Она уткнулась лбом в его шарф. Шерлок опустил голову и, проклиная себя за глупость, вдыхал аромат белокурых волос — легкий, но дурманящий, с ноткой свежего зеленого яблока.
Пару минут они не двигались, потом Диана заговорила:
— Где же Терри? — ее голос был едва слышен.
Шерлок решил, что это хороший случай прервать момент, слишком уж он интимный. Он отстранился и показал на едва различимый след, тянущийся по направлению к замку.
— Пес не так серьезно ранен. По всей видимости, Терри жив, — он хотел сказать: «Был жив», так как неизвестно, оказали ли собаке помощь там, куда она приползла. Он любил точность и обычно не имел привычки смягчать факты, но почему-то сейчас спокойствие Дианы казалось гораздо более важным, чем факты и вероятности. Это забота? Иррациональное и раздражающее чувство.
— О, хоть бы так! Это главное, что меня волновало, — выдохнула с облегчением Ди. — Я поступила безответственно и эгоистично, подставив его под удар, — девушка горько покачала головой, вытирая глаза тыльной стороной ладони.
Шерлок нежно взлохматил ее шелковистые волосы и поспешно отстранился, чувствуя, как по телу прошла дрожь. Он с опаской покосился на свою руку, словно ожидая увидеть ожог на коже, и поспешно спрятал ее в карман пальто.
Диана, лишившись опоры, вдруг осознала, что стоять вот так, прижимаясь лицом к шарфу почти незнакомого мужчины, как будто не принято. Что подумает о ней Шерлок? Она грубо нарушила границы его личного пространства.
Девушка уже хотела извиниться, но мужчина опередил ее:
— Все прошло, Диана, — детектив постарался звучать как можно уверенней. — Завтра, мы поговорим с этим любителем пугать девушек, — попытался пошутить и сразу понял — такими шуточками ее не успокоишь, скорее, до истерики доведешь.
Но Диана благодарно улыбнулась и, поднимая велосипед, задала еще один волнующий ее вопрос:
— Вы нашли что-нибудь за кустами?
— Только его следы, он приходил со стороны шоссе.
— И как мы будем действовать? — в ее голосе ясно слышалась тревога.
— Сейчас я планирую проводить вас домой, — улыбнулся детектив.
— А я планирую пригласить вас на чай, — в тон ответила Диана, вздохнув немного спокойнее.
— С удовольствием, — улыбка Шерлока стала шире и осветила глаза. Диана уже обожала его улыбку, подсознательно понимая, что так он улыбается далеко не всегда и не всем.
Они неторопливо вошли в распахнутые створки ворот и направились к Эден-корту по вьющейся через парк дорожке.
Естественно, в такой ситуации Диана не могла долго оставаться беззаботной, мысли неуклонно устремлялись к ужасному незнакомцу и той неясной, но ощутимой угрозе, которую он представлял.
— А что будет завтра?
— Завтра утром вы встанете, бодрая и выспавшаяся, — ответил Шерлок, — соберетесь на работу и в обычное время, то есть в… — тут он сделал паузу, дожидаясь ее ответа.
— В восемь пятнадцать, плюс-минус пять минут.
— Отлично, вы выйдете из дома и спокойно поедете по этой тропинке. Я буду ждать как можно ближе к воротам, но так, чтобы не спугнуть преступника. Если он успеет вас схватить, не паникуйте, не сопротивляйтесь. Иначе, он может вас поранить. Стойте спокойно и ждите меня. Главное, не бойтесь, я буду рядом.
— У вас это звучит, как страница из увлекательного боевика, — пробормотала Ди. Детектив шел рядом, приноравливая широкий шаг к шагам девушки. — Не уверена, что не буду паниковать, но постараюсь не мешать вам.
— Замечательно. Уверен, все пройдет гладко, — продолжил успокаивать ее Шерлок. — И главное, слушайте, что я говорю: если я скажу вам бежать — бегите, скажу лечь — вы должны сразу упасть, хоть в грязь.
— Постараюсь, — пообещала Диана, искренне благодарная за помощь, она и не думала перечить детективу. Какой он все-таки замечательный человек! — А, знаете, в городке все считают, что у меня расстроены нервы. Почему-то решили, что я уеду в Швейцарию лечиться, — вдруг вспомнила она. — Мне проходу не давали жалеющие меня знакомые.