Эден недовольно пожал плечами.
— В декабре настал срок гасить вексель, который я выдал букмекерской конторе «Аскот-сентрал». Платить было нечем, — граф вздохнул, явно заново переживая денежные неприятности.
«Ничего, скоро твоим финансовым обеспечением займется пенитенциарная система Ее Величества», — со злостью подумал Шерлок.
— Они сперва пробовали выколотить из меня деньги, но скоро поняли, что мне действительно нечем платить, и сбыли вексель кому-то.
— Как вы можете не знать, кому именно? — усомнился следователь.
— Я действительно не имею представления, — горячо убеждал граф. — Со мной связалась по телефону женщина. Назвалась миссис Лэш*. Думаю, на самом деле ее зовут не так, — невесело усмехнулся лорд. — Это жесткая дамочка, псевдоним меткий. Сказала, что ее клиент знает: я не в состоянии заплатить по векселю. Но они готовы пойти навстречу, если я буду разумен.
Уэсли замолчал, переводя дух, все в комнате напряженно ждали продолжения.
— Эта Лэш заявила, что так как у меня имеется молоденькая и красивая родственница, есть некий человек... — тут он вскинул глаза на Майкрофта, — Клянусь, я не знаю его имени, она не назвала! Некий человек заплатит мои долги и даже немного сверх того, если сестра будет передана им безо всяких условий, — негодяй опустил голову. — В противном случае, мне грозила мучительная смерть. Это было трудное решение, господа.
— Зачем вы устроили игры с незнакомцем у калитки? — холодно спросил Майкрофт, брезгливо поджимая губы.
— Я хотел дать ей шанс, все надеялся, уедет, — Уэсли с презрением покачал головой, — но она тупа и терпелива, эта гусыня.
— Вы лжете, — резко заявил Шерлок. Все в комнате посмотрели на него. Майкрофт заметил, что брат мертвенно-бледен. — Вы уговаривали ее остаться, хотели дискредитировать перед местными, чтобы ее исчезновение не вызвало вопросов.
Эден с презрением фыркнул:
— Ты прав, ищейка, — проскрежетал он сквозь зубы, кипя от ненависти. — Но эта тупица все испортила, побежав к тебе.
Шерлок взглянул на Майкрофта, тот кивнул и вышел за ним в коридор. Допрос продолжился, но уже без братьев.
~
Шерлок вне себя от гнева метался по кабинету из угла в угол, пытаясь взять себя в руки и успокоиться. Он прекрасно понимал, что дав волю эмоциям, ничем не поможет Диане. Ей грозит серьезная опасность и он должен заставить себя сосредоточиться на ее защите. Но эмоции кипели, требовали выхода. В конце концов он отвел душу, с размаху треснув кулаком о деревянную настенную панель. И пусть Майкрофт насмешливо поднял бровь, боль в руке отрезвила и даже несколько освежила его после затхлой атмосферы камеры для допросов. После общения с такой мразью, как Эден.
Холмс-старший тем временем отдавал короткие распоряжения сотрудникам по телефону. Усилить охрану палаты. Следить за посетителями и персоналом. Проверить еще раз звонки Ричарда Уэсли и Мидира Хоссейна, особенно со скрытых номеров. Направить агентов в «Аскот-сентрал», негласно проанализировать деятельность, связи, руководство, собственников. Установить владельцев счетов, с которых переводились авансы.
Наконец сановник небрежно бросил мобильный на стол, заваленный бумагами, и смерил младшего родственника внимательным взглядом. Выглядит хуже некуда: бледный с синяками под глазами — вот яркий пример вреда сантиментов. То ли дело он сам... Однако, и он не избежал некоторой эмоциональной вовлеченности, когда Уэсли признался в хладнокровной продаже сестры, причем, непонятно кому. Неизвестность тревожит больше всего. А если брат окончательно впутается... Майкрофт вздохнул. Какое уж тут «если»? Стоит только взглянуть на него...
— Ну что, поместить ее в убежище для свидетелей? — предложил он, уже заранее зная ответ.
Шерлок приостановился и задумался.
— Пока нет, может, и не придется, — он еще немного походил по комнате и сел в кресло напротив Майкрофта. — Возможно, те люди утрутся векселями Эдена после его ареста и не будут преследовать Диану.
Майкрофт саркастически поднял брови на имя «Диана», но не стал насмешничать.
— Я хочу, чтобы она пожила пока на Бейкер-стрит, — произнес Шерлок, устремив прямой взгляд на брата. Подождал возражений, но их не последовало. Детектив продолжил: — Пусть на заднем дворе у нас будут сидеть в фургоне твои люди. Еще один агент — внутри, перед лестницей. И пара человек где-нибудь на углу Бейкер-стрит. Установи камеры так, чтобы двор и улица перед домом были полностью под наблюдением.
— Надеюсь, крошка-братец, ты понимаешь, что делаешь, — вздохнул старший Холмс. — В пользу того, что это не явные преступники, говорит то, что они заставили самого Уэсли похищать сестру. Мафия организовала бы все сама. Террористы и работорговцы тоже действуют не так.
Шерлок немного расслабился, в словах брата есть логика.
— Но, — продолжал Майкрофт, — если подтвердится информация про те «левые» счета, с которых поступил аванс Хоссейну, нам придется признать, что за этим могут стоять достаточно серьезные люди. Возможно, международная группировка.
Он помолчал, побарабанив по столу длинными, костлявыми пальцами и осторожно поинтересовался:
— Что думаешь по поводу миссис Лэш? Мы, безусловно, пробьем по базе, но это сильно напоминает...
— Не может быть, чтобы это была она, Майкрофт, — отмахнулся детектив-консультант, прекрасно понимая, что брат имеет в виду Ирэн Адлер.
— Ах да, она же мертва, — делано засмеялся старший Холмс. — Почему ты уверен, что это не она?
— Не уверен, — Шерлок с досадой поморщился. — Уверенности с Этой Женщиной быть не может. Но она писала недавно, что ненавидит Англию и не вернется сюда.
Мистер Британское Правительство гнусно захихикал:
— Ты что же, приглашал ее? Или она тебя? — Шерлок терпеть не мог насмешек, потому дразнить его было любимым и чуть ли не единственным развлечением Майкрофта с детства.
— Надо предложить миссис Лэш купить моего брата, — пробормотал себе под нос детектив.
— Выясни все-таки про доминантку, необходимо исключить ее из круга подозреваемых, — заметил Майкрофт, становясь серьезным.
— Сделаю, что в моих силах. Но тебе известно — она может сменить имя, внешность.
— Расскажешь мисс Уэсли о вине графа? — Холмс-старший затронул болезненный для Шерлока вопрос. Дело касается чувств и реакций других людей, тут братишка подобен слепцу, который, потеряв поводыря, передвигается на ощупь.
— Не знаю, — тихо ответил детектив, опустив взгляд. Ему почему-то совершенно не хотелось становиться человеком, который разрушит привычный мир Дианы.
— Ладно, — милостиво махнул рукой чиновник, — привози ее сюда. Буду гонцом, доставившим дурную весть.
Шерлок кивнул, на сей раз почти благодарный брату за то, что тот умеет читать его мысли.
— Я пришлю машину к девяти утра, — произнес на прощание Майкрофт и погрузился в разбор бумаг на столе.
Комментарий к Глава 10 * Фамилия Лэш — от англ. lash — «плеть».
====== Глава 11 ======
суббота, 14 марта 2015г.
Лондон — Эденбридж — Лондон
Субботнее утро выдалось ненастным. Холодный восточный ветер швырял в лицо редким пешеходам колкие крупицы не то снега, не то дождя. Мистер Чаттерджи лет двадцать прожил в Британии и был не в восторге от здешнего климата. В такую слякоть никому из его клиентов не захочется выходить из дома, даже ради его фирменных сандвичей. Старик медленно поднял ставни “Speedy’s”, ворча что-то про неудовольствие Индры*. Затем, в надежде, что погода переменится, установил под маркизой пару уличных столов и стульев. Работая, он часто прерывался и посматривал на припаркованный неподалеку вызывающе блестящий Роллс-ройс.
Ровно в девять Шерлок вышел из дома и, хмуро кивнув пожилому индусу, направился к автомобилю. Ветер, вольготно гуляющий сегодня по Бейкер-стрит, тут же подхватил полы пальто детектива, драматично развевая их. Бесстрастный водитель лимузина открыл дверцу. Шерлок, поежившись от пронизывающего холода, поднял воротник и поспешил устроиться на заднем сидении.