По нему сразу было видно, что он — бес. Его глаза были другими. Они закатились так, что не было видно радужку. Я не знала, мог ли он вообще видеть. В его глазах не было света.
Его волосы казались жирными, слиплись, кожу покрывали пятна. Когда я поняла, что это было из-за крови на нем, мои ноги задрожали.
К тихо прошел мимо меня и попал в смотровую. Без объяснения и угроз он сказал, что простыл, и ему нужно лекарство. Я не видела доктора Цучиду, но слышала, как он сказал К присесть.
Я вошла в комнату без вызова, думая, что не могу оставить доктора Цучиду одного. Он взглянул на меня, но промолчал. Он открыл рот К и осмотрел его горло. Оно было очень красным. Ему явно было больно. И у него была лихорадка, он дрожал, словно замерзал.
Не знаю, простыл он или нет. Когда он убил тех людей, он мог вдохнуть много крови. Его симптомы напоминали аллергическую реакцию. Если дело было в этом, то так мертвые мстили К.
Доктор Цучида брызнул лекарством в горло К и сказал мне пойти в самую дальнюю кладовую за антибиотиками. Мне не хотелось тратить дорогие лекарства на беса, но я послушалась и пошла за пенициллином. Почти все использовали на раненых выживших, так что я долго искала в куче лекарств, срок годности которых почти истек.
Я не видела, что происходило в это время. Но по следам было ясно, как все было.
Доктор Цучида вытащил из шкафчика таблетки хлорида калия и смешал убийственную дозу в дистиллированной воде. Он сказал, что это было лекарство, и ввел в руку К.
Вдруг раздался крик, и я бросила антибиотики, которые нашла. Я побежала в смотровую.
Что-то взорвалось, и вся комната окрасилась в красный. К взорвал голову доктора.
Ужасный крик продолжался. К был на грани смерти, но не просто умирал. Он звучал как одержимый. Но крики ослабевали, стали детскими всхлипами. И наступила тишина…
Томико замолчала и смотрела на чашку.
У меня был миллион вопросов к ней, но я не могла говорить.
— …потребовалось много времени и настойчивости, чтобы город оправился после атаки беса. Первым делом мы истребили всех в роду К.
— Всех в его роду? — повторила я.
— Отсутствие реакции на нападение и смерть у К было генетическими ошибками. Был большой шанс, что у его родственников были такие же дефективные гены. И мы отследили его род до пятого колена и истребили всех. Прошу, не считай это местью. Мы сделали это, потому что не могли допустить, чтобы кто-то еще стал бесом.
— Но как вы истребили…? — мои руки дрожали.
— Да. Я уже столько тебе рассказала, что нет смысла скрывать. Мы использовали бакэ-недзуми. Мы собрали отряд из сорока бакэ-недзуми из самой верной колонии, дали им оружие и указания убить ночью оставшихся родственников. Если бы люди знали об этом, без труда убили бы бакэ-недзуми, так что план был продуман. И все равно половину отряда убили, но они все равно были бы убраны, так что план был успешным, — спокойно сказала Томико, словно обсуждала уборку города. — Но этого было мало. Это все еще не гарантировало, что бесы не появятся снова. И мы переделали систему образования. Мы уничтожили академию Лидерства и создали академию Мудрости, где за учениками внимательно наблюдали. Отдел образования получил больше власти, отвечал только перед Комитетом этики. И часть Кодекса этики переписали, чтобы отодвинуть возраст, когда человек получал права.
— О чем вы?
Томико наполнила чайник и налила еще две чашки чая.
— В старом Кодексе этики зародыш получал права на 22 неделе жизни. Это правило создали, чтобы за это время можно было сделать аборт. Новый Кодекс сделал так, чтобы у ребенка не было прав до семнадцатого дня рождения. Пока ребенку не исполнится семнадцать, Отдел образования может приказать избавиться от него.
Я не могу описать шок, который ощутила, узнав, что по этому закону я была не лучше того зародыша, который еще не развился. Нам не говорили об этом в школе или академии. Я вообще не задавалась вопросом о правах человека, как и о том, есть ли они у меня.
— Изменили и метод избавления. Потому что, какими бы верными ни были бакэ-недзуми, давать существу их уровня интеллекта разрешение убивать людей было опасно для будущего. Так что обычных котов проклятой силой изменили, чтобы создать нечистых котов.
От этих слов я ощутила эмоции, которые долгое время подавляла. Страх. И печаль.
— И, благодаря тщательным мерам, которыми мы подавили все опасные факторы, больше бесов не появлялось. Но произошел другой жуткий случай. Я помню его четко, ведь он произошел всего двадцать лет назад, — Томико допила чай одним глотком и начала историю.
Опасность протекающей проклятой силы обнаружили рано, в последние годы древней цивилизации. Но опасную протечку недооценивали долгое время. В основном такая протечка вызывала поломки машин, искажение предметов, но не вредила людям или зверям. И в этом было дело.
И тогда девушка, Изуми Кутегава, доказала нашу ошибку. Ее проклятая сила загрязняла все вокруг нее как радиация. Она была единственным ребенком, жившим на ферме на окраине Голда. Как только она подросла, дух благословения посетил ее, и звери на ферме стали деформированными. Многие посевы увяли, и мы подозревали, что причина в новом вирусе.
Даже в академии все в десяти метрах от нее искажалось. Стулья и столы становились вскоре непригодными для использования, и даже стены и пол начинали пузыриться, на них росла плесень как в сцене из кошмара.
Комитет этики и Отдел образования собрал группу специалистов, чтобы исследовать ситуацию. Когда они определили, что протечка ее силы может даже вредить ДНК людей, поднялся шум. Ее приказали убрать из школы и учить дома, но к тому времени радиус ее протечки стал намного больше. Шестеренки на башне с часами в шести километрах от нее были искривлены, и часы перестали работать.
Мы посоветовались и достигли решения, что она страдала от синдрома Хашимото-Аппельбаума, и ее нужно убрать как демона кармы. Как глава Комитета, я хотела сказать ей это лично, но подходить к ней стало слишком опасно. И я написала ей письмо, которое доставили куклой-каракури.
Больно вспоминать. Изуми была доброй душой. Но, как показала история, такие чаще всего становятся демонами кармы.
Изуми узнала, что люди в опасности из-за нее, и предложила убить ее.
Ферма Кутегава была разрушена протечкой силы, все живые существа на ферме уже умерли. Мы сказали Изуми, что ее родители и все на ферме смогли избежать опасности, но они уже умерли от странной болезни, вызвавшей фиброз в их телах.
Когда я видела ферму в последний раз, она стала аморфным существом, похожим на амебу, поглощающим по сей день все, чего касается.
Кукла принесла пять таблеток в домик на окраине фермы, который еще не растаял. Мы сказали ей, что это были транквилизаторы, которые помогут управлять протечкой, и только одна была убийственной. Мы сказали принимать по одной день.
Изуми приняла пять таблеток в один день. Она была умной и все поняла. Наверное, она боялась, что протечка ее силы изменит лекарство…
Слезы катились по моим щекам.
Я не знала, почему. Хоть я не встречала Изуми лично, я сочувствовала ей всем сердцем. Но дело было не только в этом.
Эмоции были такими сильными, что я ощущала себя маленькой лодкой в бушующем море. Слезы катились, не прекращаясь.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, — сказала Томико. — Все хорошо. Плачь, сколько нужно.
— Почему? Почему это так печально? — спросила я.
Томико покачала головой.
— Не могу пока что ответить. Но нам нужно давать себе время для горя, чтобы принять его и пережить. Тебе нужно лить слезы.