Выбрать главу

— Лонг-Айленд, — объявил я. — Отлично! Слева от нас должен быть Нью-Йоркский залив. Нам туда! Скажите Доку, Пиррахис.

Она отреагировала не сразу, а сначала как-то странно посмотрела на меня. Берт смотрел на меня так же, и я понял, что пользуюсь английскими названиями. Когда я объяснил, что Нью-Йоркский залив — это одно из самых оживленных мест на Земле и что мы без проблем установим нужный контакт, хорш вытянул шею.

— Сначала ответьте мне на один вопрос, Дэн. Что вы будете делать, когда попадете туда?

— Позвоню в Бюро, — сразу же ответил я. — Надо, чтобы эту лодку взяли под контроль, пока Другие не догадались, что здесь происходит и по…

Я замолчал, оборвав себя на полуслове — то, что я сказал, показалось мне неверным. Прежде чем я успел сообразить, что именно не так, Берт сказал:

— А потом?

Откровенно говоря, о «потом» я еще не думал. Особенно о том, что это «потом» будет значить для него и Пиррахис.

— Что потом? Пусть Бюро решает, что делать дальше.

— Вы имеете в виду, — задумчиво продолжал он, — что передадите этот корабль и нас вашей организации, занимающейся шпионажем. Нас будут допрашивать и, несомненно, постараются скопировать образцы техники. Как Других, так и хоршей.

— Примерно так, — согласился я.

Он вздохнул, выпустив воздух, и я понял, что мой друг недоволен. Больше он ничего не сказал, а лишь кивнул Пиррахис, которая заговорила с Доком.

Врарргерфуж дотронулся до сенсоров на панели, и субмарина развернулась и начала набирать ход. Изображение на дисплее повернулось. Мы шли домой.

* * *

Все складывалось хорошо. Наконец-то все шло как надо. Похоже, я даже мог рассчитывать получить наконец свой бифштекс, выспаться в настоящей постели и, может быть, увидеть Пэт…

Но не все сразу.

Воздухоочистители избавили помещение от вони и гари, стало тише и спокойнее. Чудик, устрашенный нависшей над ним боевой машиной, что-то бормотал себе под нос. Пиррахис и другой Док о чем-то негромко разговаривали, предоставив управление подлодкой «рождественской елке». Берт молча стоял у панели управления, следя за меняющейся на дисплее картиной, хотя, на мой взгляд, думал он о чем-то другом.

Заметив, что я смотрю на него, Берт повернулся:

— Я решил, что приказ убить то маленькое существо был какой-то уловкой, а не выражением реального намерения.

— Верно, Берт. Это был трюк, — признался я. — У нас, агентов Бюро, много таких трюков, но имейте в виду, я не собираюсь дурачить вас. В Бюро узнают, сколь многим мы обязаны вам и Пиррахис, и я не сомневаюсь, что там вас поймут.

— Буду очень признателен, — тихо сказал он.

От его слов мне стало тошно. Я почувствовал себя так, как, наверное, чувствовал себя Берт, когда меня обрабатывали машины хоршей. Одиночество. Депрессия. Безнадежность. И все из-за меня.

Но что тут поделаешь? Чтобы отвлечься, я попытался сменить тему:

— Послушайте, Берт. Мне нужно спросить вас кое о чем. Что имел в виду Кофиштетч, когда говорил, что узел поможет при Эсхатоне?

Мой вопрос ничуть его не взбодрил. Берт пожал плечами.

— Возможно, его как-то используют, когда наступит Эсхатон.

— Да, но ведь физическая материя его не переживет, не так ли? Ведь предполагается, что при Великом Сжатии все вернутся к исходному пункту, да?

Он снова пожал плечами.

— Не знаю. Соотечественники не поделились со мной этим знанием.

Пиррахис тоже ничего не знала, как и раненый Док. Чудик если что-то и знал, то молчал. Подумав, я решил, что, наверное, еще не скоро получу ответ на этот вопрос.

А тем временем мысли все чаще поворачивались к другому.

К Пэт. Все чаще к ней. Я все острее ощущал, что каждая уходящая минута приближает меня к тому моменту, когда я смогу увидеть Пэт и прикоснуться к ней.

Но хотя все это казалось прекрасным, прекрасного в этом ничего не было. Реальность уже вбивала в мой мозг иголку сомнения. У Пэт уже есть один Дэн Даннерман. Что же ей делать со мной?

Мы уже подошли к заливу, когда реальность кольнула меня еще одной иголкой. Пиррахис сказала, что, по словам Врарргерфужа, лодка может всплыть, и я смогу выбраться через люк, а потом…

Да, что мне делать потом? Размахивать руками, чтобы привлечь внимание кого-то на проходящем пароме и добраться на нем до берега? Воспользоваться фонариком — если здесь найдется что-то вроде фонарика — и отправить сообщение с помощью азбуки Морзе — если я ее вспомню?

Кому?

И как быть с вопросом безопасности?

Что мне нравилось на этой подводной лодке, так это дисплей. Я уже видел широкое устье залива с Кони-Айлендом на одной стороне и Сэнди-Хуком на другой; видел пятнышки островов Эллис и Либерти; видел даже острые пирсы, вдающиеся в Гудзон с обоих берегов. Я видел и кое-что еще: какие-то движущиеся объекты, возможно, танкеры или прогулочные пароходы, но что мне было до них? Наверное, где-то неподалеку рыскают патрули береговой охраны, выискивая подводные лодки вроде нашей; я не сомневался, что человечество уже догадалось об угрозе, исходящей из-под воды.

По словам Врарргерфужа, примитивные сонары Земли не могли обнаружить наш подводный корабль, но я вовсе не хотел рисковать. Не хватало только попасть под глубинную бомбу, сброшенную с патрульного корвета по приказу какого-нибудь мнительного лейтенанта.

Я внимательно изучил дисплей.

— Меняем план.

Пиррахис и Берт одновременно повернулись ко мне; первая с удивлением, второй — безучастно.

— Не думаю, что нам стоит появляться здесь, — произнес я. — Слишком большое движение. Надо отыскать какой-нибудь залив поспокойнее. Покажите мне, что это вон там?

Я указал на небольшой островок к югу. Почему на него? Не знаю. Может быть, подумал, что мы могли бы причалить к лодочной станции дяди Кабби и постучаться в его дверь.

Нет, конечно. Дядя Кабби давно умер. Я не знал, кто владеет его домом, и у меня не было никакого желания это выяснять.

— Вот залив, — сказал я, указывая на полоску воды между островом Си-Брайт и берегом. — Давайте взглянем на него.

Глава 38

Это был не залив, а устье реки, о которой я забыл и которая оказалась как нельзя кстати.

Персональный робот Берта медленно и осторожно вел субмарину по этой милой широкой реке. Ни единого суденышка я не заметил, хотя и не отрывал глаз от дисплея. Впереди показалось нечто, пересекавшее водную гладь от берега до берега. Что это? Если дамба, то придется возвращаться и искать новое место.

Это оказался мост. А неподалеку ряд небольших причалов — лодочная станция.

— Подойдет, — сказал я, надеясь, что не ошибся. Подошло. Субмарина всплыла, робот открыл люк, и я выбрался наружу. Шел мелкий, холодный, противный — и такой земной! — дождь.

Я увидел на дороге огни и, пройдя по тропинке, вышел к большому ярко освещенному ресторану, специализировавшемуся на морских блюдах.

Когда я вошел внутрь, кассирша с любопытством посмотрела на меня. Что ж, видок у меня был еще тот: грязный, давно небритый, в потрепанной одежде. Тем не менее она показала мне, где телефон. Несколько посетителей — интересно, что почти все они были в форме, — тоже удивленно уставились на меня, но я повернулся к ним спиной.

Разумеется, я не знал никакого пароля. У меня не было даже кредитной карточки, а запах горячей пищи сводил с ума. Но мне все же удалось дозвониться до Бюро в Арлингтоне.

Дежурный офицер, должно быть, решила, что я сумасшедший, но все выслушала.

— Говорит старший агент Джеймс Дэниел Даннерман. Это тот, который, — я не знаю, как себя описать, — которого довольно долго не было. Я уезжал. Очень, очень далеко. Немедленно передайте эту информацию полковнику Хильде Морриси или заместителю директора Маркусу Пеллу. Я хочу, чтобы сюда незамедлительно выслали полный взвод. У меня важные… сведения.