Выбрать главу

Иеро и брат Лэльдо вошли в дом. Здесь не было ничего, даже отдаленно напоминающего роскошь дома старейшин. Полутемный холл выглядел просто, даже немного сурово: простой гладкий пол из тщательно оструганных и выкрашенных в серовато-голубой цвет досок, на белых стенах не висело ни единой картины. «Да, — подумал Иеро, — сюда старейшины явно не заходят».

Провожатый остался снаружи, видимо, решив, что его миссия выполнена. Навстречу священнику и брату Лэльдо вышла в холл женщина средних лет, в опрятном белом чепце и простом коричневом платье, украшенном лишь узеньким кружевным воротничком. Однако и ее руки были унизаны драгоценными перстнями.

Женщина вопросительно посмотрела на двоих северян и что-то сказала тихим, мягким голосом. Иеро прислушался к ее мыслям. Похоже, милая дама и не подозревала о том, для чего путников привели в этот дом. Она просто хотела знать, что подать им на ужин. Именно так и перевел брат Лэльдо ее слова.

— Скажи ей — нам все равно, пусть сама решает, — сказал священник. — Главное — чтобы они тут не забыли напоить и накормить «зверей».

Выслушав эливенера, женщина кивнула и показала северянам на дверь, расположенную справа от входа в дом.

— Это спальня для нас, — пояснил брат Лэльдо. — Идем.

Они вошли в указанную им комнату. Прямо напротив двери находилось узкое высокое окно, выходившее во двор, и первым делом Иеро распахнул створки окна и высунулся наружу. Он увидел маленький дворик, с трех сторон окруженный высокими каменными стенами, а во дворе — троих «страшных хищников».

— Привет, — сказал священник. — Нас, как видите, разместили поближе к вам, на первом этаже.

— Ну да, чтобы вы за нами присматривали, — ухмыльнулся Горм. — А то вдруг мы взбесимся и всех тут перекусаем!

— А что, я бы с удовольствием, — заметила иир'ова. — Эти местные паршивцы того стоят.

— Да уж, им бы надо разок-другой поддать под зад рогами, — согласился с идеей Клуц.

— Ладно, разболтались вы что-то, — улыбнулся Иеро. — Не забывайте — как только стемнеет, надо будет рвать отсюда ноги.

— Ага, и когти тоже, — не удержался Горм.

— И копыта, — согласился Клуц.

Тут в дверь комнаты постучали, и священник отошел от окна. Вошла давешняя женщина, а за ней мальчишка лет пятнадцати вкатил столик на колесиках. На столике красовались нарядные глубокие миски, накрытые крышками, стояли две белые фарфоровые тарелки с ободками из веселеньких голубых цветочков, лежали вилки, ножи… тут же Иеро увидел затейливую солонку и несколько маленьких соусников. Подобное он видывал только в далекой южной республике Д'Алва, когда был супругом принцессы Лучар. На севере американского континента жизнь была намного проще. А здесь даже белоснежные льняные салфетки не были забыты — накрахмаленные, сложенные «уголком».

— А им? — Священник показал на окно, за которым находились его друзья. — Не забыли?

Лэльдо перевел его слова, женщина развела руками и что-то сказала. Иеро прислушался к его мыслям. А, вот оно что… никто не решается выйти во двор…

— Мы сами их покормим, — предложил он.

Через минуту они обо всем договорились, и священник с братом Лэльдо поспешили следом за женщиной через холл в узкий коридор, оттуда — на кухню, а уже из этой огромной полуподвальной кухни был выход во двор. У выхода стояли три большие ведра с чистой прохладной водой, лежали в огромных мисках куски сырого мяса и рыбы. Иеро усмехнулся. Конечно, Лэсе и Горму такое угощение вполне подходило. Но вот Клуц едва ли согласится жевать сырое мясо.

Через минуту-другую разобрались и с этим. Откуда местные повара раздобыли огромную охапку свежих душистых трав и большую корзину ягод — священника не интересовало. Он лишь проверил все это и убедился, что ни в травах, ни в ягодах нет ничего опасного или вредного. После этого они с эливенером вытащили весь припас во двор и предложили друзьям хорошенько закусить и набраться сил перед очередным побегом. А сами вернулись в свою спальню и принялись за ужин.

Еда удивила священника. Даже в южных странах американского континента он не видел ничего подобного, а уж о севере и говорить не приходилось. Под крышками таились длинные горячие трубочки, изготовленные из отличной белой муки, только что сваренные, а также жареные моллюски и какая-то небольшая птица с темным душистым мясом, тушенная в красном вине со множеством неизвестных Иеро специй. Еще на столике нашлось блюдо с фруктами и бутылка вина. Не обнаружив ничего, что могло бы угрожать их жизни или здоровью, путешественники взялись за еду, запивая ее легким светлым вином.

— Вкусно! — сообщил Иеро, прожевав кусок птичьего мяса.

— Да, — согласился брат Лэльдо, уминая за обе щеки трубочки из теста, политые красным жгучим соусом. — Еще и как! В жизни такого не пробовал! Если они все время так питаются, непонятно, почему они все такие тощие. Я бы обязательно растолстел.

— Я тоже, — признался священник.

Они съели подчистую все, что находилось на передвижном столике, и откинулись на мягкие высокие спинки резных стульев. Теперь им оставалось только дождаться темноты — и вперед!

Впрочем, сначала еще явился тот же мальчишка и укатил столик, а потом зашла женщина и приготовила гостям постели. Заодно она спросила, не хотят ли они выпить чаю или кофе. Что такое чай — американцы знали, но про кофе слышали впервые, и тут же решили отведать новый напиток.

Кофе был доставлен через несколько минут на расписном лаковом подносе. Женщина принесла его сама, не доверив мальчишке. Она поставила поднос с кофейником и чашками на столик у окна и ушла, пожелав гостям хорошо отдохнуть.

До темноты оставалось еще не меньше трех часов.

5

— Ну и как тебе этот кофе? — спросил священник, отставляя чашку с черным горьким напитком.

— Так себе, — ответил брат Лэльдо, тоже озадаченный горьким вкусом. Неужели местному народу нравится такая ерунда?

— Эй, там, во дворе! — окликнул Иеро друзей, оставшихся снаружи. — Как настроение?

— Отличное! — ответила за всех иир'ова. — Когда отправляемся в путь?

— Как только стемнеет, видимо, — подумав, передал Иеро. — И бежим к воротам, так? Чтобы поскорее добраться до полусферы. Мы выпрыгнем в окно, и все вместе выйдем на улицу через ворота.

— Ворота крепкие, и запоры тоже, — предупредил Горм.

— Я отопру, — коротко передал брат Лэльдо.

Им оставалось только дождаться темноты. И в конце концов темнота наступила. Впрочем, точнее будет сказать, что наступила ночь.

Лишь теперь путники поняли, зачем на всех улицах стояли столбы с висящими на них стеклянными пузырями. Как только начали сгущаться сумерки, вдоль улиц зашагали люди с факелами. Подходя к каждому из столбов, они тянули за свисавшие сверху цепи — и стеклянные пузыри опускались. Это были самые обыкновенные фонари, только необычной формы. Город не любил тьмы…

И еще на улицах появилась ночная стража. Вооруженные кинжалами, мечами и щитами стражники ходили парами и время от времени колотили рукоятками кинжалов по щитам, давая знать горожанам, что они могут спать спокойно. Правда, Иеро подумал, что лично он предпочел бы спать в тишине.

Но несмотря на все это отряд Иеро и не думал отказываться от идеи побега. Просто задача немного усложнилась, вот и все.

Выждав еще немного, американцы приступили к делу. Поскольку седельные сумки остались на спине Клуца, попавшим в очередной переплет путникам осталось лишь проверить свои личные вещи и отправляться в очередной побег. Священник и брат Лэльдо, бесшумно открыв окно, осторожно выбрались в маленький мощеный дворик. Прямо напротив ворот горел фонарь. Эливенер, дождавшись, пока охранявшие их район стражники прошагают мимо и завернут за угол, осторожно подкрался к воротам — и через минуту тяжелые замки были отперты. Брат Лэльдо тронул створку ворот — она оглушительно взвизгнула петлями. Путники вздрогнули. Но эливенер, как выяснилось, предусмотрел подобную возможность, и во время ужина припрятал маленький соусник, в котором находилось растительное масло. А Иеро даже не заметил этого!