Поул Мер До встал, вошел в дом и через мгновение вернулся с фотонным ружьем в руках.
- Ваши стрелы и - духовые трубки, трезубцы и дубинки - без сомнения, отличное оружие, - заявил он. - Но сколько локхали вы убьете, если они на нас нападут?
Шон Ху посмотрел на своих товарищей.
- Господин, мы всего лишь люди... возможно, сильные, возможно, опытные, но люди. Я думаю, если Орури будет к нам благосклонен, то вместе с нами он прижмет к своей груди втрое больше локхали.
Поул Мер Ло снял ружье с предохранителя. Он посмотрел на рощу, темнеющую метрах в двухстах от дома.
- Смотрите, - сказал Поул Мер Ло.
Он прицелился, нажал на курок и повел лучом по верхушкам деревьев. Раз, другой. Повалил дым. Еще несколько раз, и деревья вспыхнули. Там, где только что высилась роща, теперь бушевало пламя.
- Господин, - прошептал Шон Ху после долгого молчания, - вы показали нам воистину страшную вещь.
- Ты прав, - кивнул Поул Мер Ло. - Это действительно страшная вещь. Твоя задача, Шон Ху, - охранять меня. В случае необходимости я буду пускать в ход это оружие. Если локхали нападут на нас, то многим из них придется объяснить Орури, почему они решили встать на пути Поула Мер Ло и его друзей... И тем не менее, - он пристально посмотрел на охотников, наше путешествие все равно будет трудным и опасным. Если кто-то из вас чувствует, что поторопился, согласившись идти со мной, пусть он скажет об этом сейчас. Я не стану его держать. Он может идти. Мы помолимся за счастье его детей и внуков.
Никто не шевельнулся.
Молча и печально Мюлай Туи принесла новый кувшин вина.
25
Проторговавшись два дня, Шон Ху купил баржу за вполне приемлемую сумму в девять колец. Поул Мер Ло, которому не терпелось поскорее отправиться в путь, был готов заплатить и шестнадцать - столько запросил корабельный мастер. Но Шон Ху объяснил, что согласиться на такую цену, да еще не торгуясь, значит привлечь к себе излишний интерес. Мастер, несомненно, похвастается такой удачей, начнутся расспросы о покупателе охотнике Шок Ху, всплывет и его связь с Поулом Мер Ло. Уже одного этого вполне достаточно, чтобы привлечь к сделке внимание властей. В итоге экспедиция может закончиться, не успев начаться.
После того, как воины Энка Нэ сожгли школу, стало ясно, что бог-император знает о делах Поула Мер Ло куда больше, чем предполагал Пол Мэрлоу.
Так что им обоим пришлось терпеливо ждать два дня, пока Шон Ху и бесконечные возлияния каппового вина не снизили цену до приемлемых девяти колец.
Впрочем, это время не пропало даром - дел оказалось невпроворот.
Надо было купить бурдюки, набить в них воду, запастись сушеной каппой и вяленым мясом. Хотя в составе экспедиции были четыре охотника, Поул Мер Ло не собирался тратить время на охоту. Из личных вещей он брал с собой только ружье и рацию. Атомные гранаты, которые ему когда-то подарил Шах Шан, нельзя было использовать в ближнем бою - если, конечно, вообще придется сражаться. Их, собственно, и оружием-то назвать было трудно - они принесли бы больше пользы инженеру, чем солдату. (Ну как их использовать во время боя? - разве что при отступлении, с взрывателем, поставленным на максимальную задержку).
Поул Мер Ло не знал, зачем берет с собой рацию. Она была в отличаем состоянии, в ее изотопная батарея не сядет еще много-много лет. Поул прекрасно знал, что на Альтаире Пять нет другой радиостанции. Сколько раз за последние несколько месяцев (особенно по ночам) он включал ее, напряженно вслушиваясь в эфир. Но из динамика доносился только шум.
Поула беспокоило состояние фотонного ружья. Индикатор заряда показывал, что ружье заряжено меньше, чем наполовину. Значит - всего несколько выстрелов на полной мощности. Микрореакторная батарея почему-то вышла из строя. Без счетчика Гейгера Поул не мог определить состояние защиты. Кто его знает, может и ружье, и сам Поул Мер Ло давно уже стали источниками губительной радиации. Но с этим ничего не поделаешь На все воля Орури... Поул усмехнулся, поймав себя на этой мысли.
Шон Ху утверждал, что на барже им придется плыть два с половиной дня: день по Каналу Жизни и полтора - по большой реке с живописным названием Влага Орури. Затем пару дней идти по заросшим лесом предгорьям. Что дальше - Шон Ху не знал, но утверждал, что, пройдя лес, они сразу же увидят Храм Белой Тьмы. Ну, а там Орури подскажет дорогу.
Экспедиция отправлялась в путь с первыми лучами солнца. В такой ранний час они вряд ли привлекут к себе чье-либо внимание. Лишь охотники поднимались рано, остальные байани вставали, когда солнце уже стояло высоко над горизонтом.
Все было готово: провизию и воду, духовые трубки и трезубцы, фотонное ружье и рацию, груду шкур, которые вначале будут служить путешественникам постелью, а потом - защитой от холода - все погрузили на баржу. Кроме четырех охотников, Поул Мер Ло взял с собой Зу Шана и Немо. Тсонг Тсонг оставался с Мюлай Туи. Ей Поул оставил достаточно медных колец, чтобы нанять служанку, если ребенок родится до его возвращения.
Решив взять с собой Немо, Поул создал себе серьезную проблему: ведь маленький калека совсем не мог ходить. И все-таки Поулу очень не хотелось оставлять его в Байа Нор. Он взял с собой Немо не только потому, что мальчик отчаянно хотел этого. Пол взял его, рассчитывая, что способность читать мысли может пригодиться экспедиции. Кроме того, именно Немо, с его видениями бога, из чрева которого выходят люди, послужил первым толчком к этому путешествию Возможно, они что-нибудь найдут на склонах белой горы. Возможно, Немо почувствует, где это что-нибудь находится. Для него сделали специальный мешок, в котором мальчик мог ехать на спине любого из них.
В ночь перед отплытием Зу Шан, Немо и охотники ночевали на барже. Поула Мер Ло с ними не было. Он не спал. Не спала и Мюлай Туи. Они лежали рядом и одновременно были так далеки друг от друга в этом маленьком домике, ставшем для Поула Мер Ло родным. Он даже пахнуть стал по-домашнему уютно.
Мюлай Туи не сомневалась, что они видятся в последний раз.
- Господин, - сказала она на байани. - Сейчас я растолстела, и во мне нет даже той красоты, которая, возможно, была. Женщине не подобает так говорить... но мне бы очень хотелось чтобы ты думал обо мне и вспоминал, как мы любили друг друга раньше.
Он нежно поцеловал ее.
- Мюлай Туи, - ответил он на высоком байани, зная, что доставит ей этим удовольствие, - когда женщина носит в себе ребенка, это не умаляет ее красоты. Она остается прекрасной, только по-иному. Я буду вспоминать прошлое, но настоящее дорого мне ничуть не меньше...
Они любили друг друга, и хотя их объятия были нежны, в них не было страсти. Поулу Мер Ло казалось, что они исполняют какой-то торжественный ритуал; будто празднуют какое-то удивительное событие, не виданное ни прошлым, ни будущим. Он был поражен и даже немного напуган.
- Господин, - тихо сказала Мюлай Туи, - огонь вспыхивает, горит, а потом гаснет. Нам больше не суждено увидеть друг друга. Я хочу поблагодарить тебя: ты принес мне много радости... Мои мысли не умеют летать, как у Шах Шана, которого, мне кажется, ты любил... Но мое тело воистину летало на крыльях радости. Мне жаль, что больше оно никогда не взлетит.
Он крепко прижал ее к себе.
- Я вернусь из Храма Белой Тьмы, - прошептал он. - Клянусь.
- Если будет на то воля Орури, - печально сказала она. - Мой господин отмечен величием, и в его власти добиться многого...
- Я вернусь, - яростно повторил он.
- Но мы больше не встретимся, - вздохнула Мюлай Туи. - Я это знаю. Я видела это в воде... Об этом мне прошелестел ветер... Господин, положите руку на мой живот.
Он сделал, как она просила, и почувствовал, как внутри шевелится ребенок.
- Он брыкается, - сказала она. - Твой сын станет таким же большим и могучим, как его отец.
- Воистину это будет прекрасное дитя..
- Иди, уже светает. И помни обо мне, мой господин, такой, какая я есть. Я дала-тебе все, что могла. Я с гордостью буду вспоминать, что ношу ребенка того, кто прилетел на серебряной птице. Но ты иди, иди сейчас. Вода жжет мне глаза, я не хочу, чтобы ты видел меня такой. Да пребудет с тобой Орури, в конце, как и в начале.
- Да пребудет с тобой Орури всегда, - ответил Поул Мер Ло.