Теракис хотел подойти к куклам, но Майк жестом остановил его.
— Вспомните собственные слова, доктор, — предостерегающе сказал он. — Нас совсем ни к чему, чтобы вы заразились.
Майк обошел группу манекенов, освещая их фонариком. Даже при слабом освещении было видно, как впечатляюще похожи они на живых людей.
Теракис нетерпеливо шагнул ближе, тщательно избегая прикосновения к куклам.
— Фантастично! — пробормотал он. — Никогда не видел такой совершенной работы. Можно подумать, что это живые люди!
— Может, они когда-то и были ими.
Теракис вздрогнул, посмотрел на Майка и вновь обратил внимание на манекены. Казалось, ему, с научным складом ума, трудно принять этот факт.
— На стойке позади вас лежат перчатки, — сказал Майк. — Наденьте их, прежде чем возьметесь за малюток.
Теракис надел перчатки. Они были номера на три больше, но доктор, казалось, совсем не заметил этого. Он подошел к куклам и осторожно ощупал их лица.
— Словно настоящая кожа, — пробормотал он. — Чувствуется даже сквозь перчатки…
— Тише, — прошипел вдруг Майк. — Здесь кто-то есть.
Теракис испуганно замолчал.
Майк отступил назад, напряженно вглядываясь прищуренными глазами в темноту, и посветил фонариком.
Они вошли сюда одни. Ни Майк, ни Теракис не хотели рисковать — смерти Кортвейна и Торнхилла было вполне достаточно.
На границе светового круга что-то двигалось. Майк поднял фонарик повыше и нащупал рукоятку «люггера».
Но это был всего лишь полицейский, который вошел сюда, проигнорировав предупреждение.
Майк облегченно вздохнул.
— Ну, и напугали же вы меня, — пробормотал он. Полицейский коротко рассмеялся.
— Простите, — сказал он. — Но я думал, что мог бы быть вам полезен.
— Возможно, — кивнул Майк. Полицейский медленно подходил к ним.
— Найдите домоправителя и попросите его включить здесь свет, потом вызовите грузовую машину. Мы должны увезти отсюда эти куклы.
Полицейский подошел еще ближе и остановился перед манекенами. Он внимательно поглядел сначала на них, потом на Майка.
— Не трогать! — раздался голос Теракиса, когда полицейский протянул руку к куклам.
Но полицейский словно не расслышал этого предупреждения. Он засмеялся, положил руку на плечо передней куклы и быстро нажал.
В этот момент Майку пришло в голову, что он уже видел этого полицейского… на складе. Значит, это тоже кукла-монстр. Майк с хриплым криком прыгнул вперед и оттолкнул мнимого «бобби» от кукол, но было слишком поздно.
В глазах трех кукол зажегся одинаковый сатанинский огонь.
Майк яростно отшвырнул от себя полицейского, повернулся и выхватил «люггер». Пистолет коротко тявкнул, одна из фигур развалилась на части. Потом что-то ударило его по затылку, и Майк внезапно почувствовал, что падает в черную, бездонную шахту…
16
Вертолет с бешеной скоростью мчался на северо-запад. Под ними промелькнула городская граница Лондона. Через некоторое время они миновали Хичуэй и уже с полчаса внизу тянулась плоская, временами болотистая местность.
— Сколько еще? — нетерпеливо спросил Мюррей. — Вы хотите дождаться, пока он будет в Шотландии?
Пилот повернулся, одарил Мюррея насмешливой улыбкой и показал на маленькую желтую точку далеко впереди.
— Это он. Через полчаса мы его догоним.
Дамона, на лбу которой собрались морщины, подалась вперед и пристально вгляделась прищуренными глазами через изогнутое переднее стекло. Для нее маленькая точка ничем не отличалась от бесчисленных звезд, время от времени проблескивающих из-за слоя облаков. Или у пилота было лучше зрение, или многолетний опыт помог ему определить другой вертолет.
— Достаточно вызова в Арлингтон и пришлют истребитель, который вынудит его сесть, — предложил пилот. Мюррей поспешно покачал головой.
— Ни в коем случае! Он нам нужен живым. Вы сможете заставить его сесть сами?
Пилот кивнул.
— Это будет не первая пташка, которую я убедил приземлиться, — оптимистически заявил он. — Я думаю, мы…
Дамона озадаченно подняла глаза, когда пилот замолчал посреди фразы и внимательно посмотрел на маленькую светлую точку впереди. На его лице появилось напряженное ожидание.
— Что такое? — спросила Дамона.
— Не знаю. Я могу ошибиться, но похоже, что он поворачивает. — Пилот пару раз щелкнул переключателями на приборной доске, потом связался с инспекцией ближайшей воздушной базы. — Он изменил курс. Поворот на сто восемьдесят градусов. Он мчится прямо навстречу нам.