Выбрать главу

- А ты справишься? Это девяносто килограммов живого веса, - предупредил он.

Она приглушенно фыркнула:

- Ну и остряк из тебя! Не беспокойся. Только закинь эту жердь в багажник.

Тормоза велосипеда тихо скрипнули. Ирвинг услышал отчетливый звук поднимаемой крышки багажника, потом шум сбрасываемого в него груза. Он притаился. Кто-то захлопнул багажник и дернул переднюю дверцу «кадиллака». Ирвинг еще сильнее стиснул пальцы на рукоятке пистолета. Но за руль никто не сел. Дверца снова захлопнулась, и наступила тишина. Ирвинг осторожно выглянул через окошко, отыскивая взглядом фигуру пожилого мужчины. Наконец он заметил его - тот как раз высунулся из-за «джипа». Ирвинг снова опустил голову и постарался поудобнее разместить ноги. Приняв наконец удобную позу он застыл в неподвижности.

Сандра уверенным шагом подошла к автомобилю и села за руль. Затем повернула ключ зажигания и включила радио.

Ирвинг услышал тихие звуки музыки; сразу после этого машина тронулась и мягко покатилась вперед, выехав со стоянки. Ирвинг мысленно благословлял высокие изголовья сидений, образовывавшие превосходный барьер между ним и человеком за рулем. Его ноздри почувствовали легкий аромат дорогих духов. «Не выношу баб за рулем», - мелькнуло у него в голове. Вообще он был человеком крайне консервативным - не выходил из дому без галстука, не пил перед обедом, не курил натощак, не выносил громкой музыки, французской кухни и худых женщин, а одна мысль о последних в роли водителей неизменно приводила его в дурное расположение духа. Но у него не было выбора.

«Кадиллак» на большой скорости выскочил на автостраду и помчался сквозь сумрак.

Сендерс внимательно наблюдал за машиной, выезжавшей со стоянки, но не предпринял никакой попытки преследования. Это было бы совершенно бессмысленно: уже много лет он не садился за руль. Вообще он не слишком любил водить машину. Как бывший солдат Королевских военно-воздушных сил, он питал слабость к самолетам, но, поскольку при своем теперешнем состоянии здоровья не рискнул бы сесть даже в планер, единственным достойным человека средством передвижения в пространстве считал яхту. Его «Кэролайн», любимое судно, названное так в честь трагически погибшей жены, в настоящее время спокойно стояла в ангаре престижного яхт-клуба под Лондоном. Неожиданно ему страстно захотелось оказаться именно там, за тысячу миль от Невады, которую он уже успел возненавидеть.

Некоторое время он пребывал в тягостных размышлениях, но внезапно перед его мысленным взором предстало лицо девушки с огромными глазами, светлыми волосами, вздернутым носиком и очаровательной детской улыбкой. «Боже, ведь она могла бы быть моей внучкой», - дошло до него вдруг. Он опомнился, вышел из-за машины и ровным, решительным шагом направился в сторону казино.

Ирвинг совершенно не осознавал грозившей ему опасности. Если бы он знал, какие головоломные номера проделывала сидевшая за рулем женщина, то предпочел бы скорее выскочить на ходу, чем покорно ожидать, когда наконец автомобиль остановится на откосе, не более чем в семидесяти сантиметрах от края пропасти.

Женщина вышла из машины. Ирвинг услышал хлопанье дверцы, шум открываемой крышки багажника, проклятья, какую-то возню, а затем громкий всплеск воды. Он посмотрел на часы, запоминая время и что-то мысленно подсчитывая. Женщина снова села в машину. Он осторожно выглянул в окошко и оцепенел от ужаса. «Если она ошибется и включит заднюю передачу вместо первой, что, в конце концов, очень вероятно…» - мысленно представлял он себе. Однако женщина уверенно тронулась с места вперед, причем сделала это так резко, что Ирвинга буквально прижало к подушкам заднего сиденья. С мощным ревом «кадиллак» выехал на автостраду и помчался в направлении Рино. Ирвинг еще раз высунул голову и посмотрел в окно. Уже светало.

Зайдя ненадолго в свой номер, он вышел в холл и сел под раскидистой пальмой, принявшись наблюдать за людьми. В углу, за перегородкой, там, где находились двери в подсобные помещения, Сендерс заметил молодого парня, тащившего тяжелый ящик, наполненный замшелыми бутылками с вином. «Спускается в подвал, - промелькнуло у него в голове. - Но почему его охраняет горилла?» Он попытался разобраться в этом, связав факты в единое целое. «Итак, Стентон хладнокровный и расчетливый убийца. Миссис Джоуэтт и он хотят завладеть казино. Неужели Стентон здесь только за этим? Разумеется, когда ему пришлось выбирать между наивной Кэрол Годдард и богатой Сандрой Джоуэтт, он не колебался ни минуты. Но все же поначалу, под влиянием первого чувства, он собирался дать Джорджу двести тысяч. Зачем? У Кэрол нет денег, она не может дать ему роскошной жизни, тогда зачем же он хотел ее спасти? У Кэрол нет денег… Минутку, минутку… Как это Джордж сказал? Он утверждал, что они просматривали планы вместе с… Кэрол! Боже мой, Стентон здесь, чтобы овладеть картинами! Это же ясно! Все логично! Панг похитил девушку, следовательно, широкий жест влюбленного, или, черт с ним, любовника, запоздал. Терять ему больше было нечего, он сбежал, тут подвернулась Джоуэтт; случай распорядился так, что у нее были планы насчет казино, в котором Панг прятал Кэрол, и Стентон просто-напросто воспользовался случаем!