Выбрать главу

— А почему их там не разгонят? — Заинтересовался я.

— Дальше степь. Они сдерживают нашествие кочевников. — Улыбнулся мне Гесс. — Вольные земли, потому и вольные, что они нужны правителям государств, граничащих с ними, это барьер между королевствами запада и кочевниками востока. Район очень перспективный для человека с умом.

— Хорошо, я подумаю. Сколько туда лиг?

— Около трех сотен до Катона. — Ответил мне Гесс.

— Я у тебя заночую. Завтра решу.

— Без проблем. — Кивнул мне трактирщик.

Не успел он отойди одного шага от моего стола, как дверь трактира раскрылась и в него зашла злая, запыленная фурия. Это была моя напарница, оглядев зал и заметив меня, замершего в удивлении за своим столом, она пошла через зал ко мне.

— О…! — Произнес Гесс удивленно, но быстро оправился и улыбнулся Лазуритте. — Как я рад тебя видеть!

— Я тоже рада тебя видеть дядюшка Гесс! — Кивнула девушка трактирщику, но взгляд ее был устремлен на меня.

— Лазуритта извини… — Промямлил я, уворачиваясь от посыпавшихся на меня ударов, маленьких кулачков и, стараясь не глядеть в лицо взбешенной девушки.

— Ты мог меня предупредить, ты меня выставил в смешном положении, ты заставил меня писать объяснительную службе безопасности, я ведь за тебя поручилась. — Тихим голосом говорила Лазуритта, стараясь достать меня кулачками. — Ты знаешь, что как только ты открыл портал из библиотеки, что было? — Девушка израсходовала все свои силы и, не добившись ни чего, своими ударами, села на лавку у моего стола и заплакала.

— Извини меня Лазуритта, я не хотел тебе доставить неприятностей и не мог предупредить, что мои планы изменились. — Я сел рядом с девушкой и поинтересовался. — Ты голодна?

— Да…

— Что там произошло? — Я заказал ужин и успокаивал девушку, пользующуюся одним из самых древних приемов женского воздействия на мужчин.

Крупные капли слез катились из больших карих глаз девушки заставляя меня поверить какой же я негодяй и подонок.

— Я не заслужила от тебя такого со мной обращения! — Шмыгнула носом Лазуритта.

— Прости…

— Ты пользуешься моим хорошим к тебе отношением.

— Да я виноват…

— Я тебе поверила, мы с тобой напарники, как ты мог?

— …

— Ты воспользовался моей доверчивостью, ты негодяй.

— Да я такой.

— Ты должен искупить свою вину передо мной.

— Искуплю.

— Своими действиями ты показал свое отношение ко мне.

— …

— Ты заслуживаешь самого строго наказания.

— … — Я гладил девушку по голове и кивал в такт ее словам.

— Сейчас же загладь свою вину передо мной.

— Что прямо здесь? — Удивился я, глядя на многочисленных посетителей таверны, поглядывающих в мою сторону с понимающими улыбками.

— Можно чуть позже. — Девушка слегка покраснела, поняв, что я имею в виду.

— Что там произошло? В библиотеке? — Улыбнулся я девушке.

— Я не ожидала, что охрана Магической Академии настолько серьезна. — Девушка успокоилась окончательно, решив, что я раскаялся и ее слезы на меня подействовали должным образом, и начала рассказывать. — Вспыхнул магический полог защиты, через пол минуты в библиотеке было, как минимум пять магов второго уровня и два первого. Конечно, студенты это беспокойный народ и часто делают разные поступки, требующие вмешательства магов, но тут было, все гораздо серьезней. Нас всех опросили и заставили писать объяснительные. Был сам Гадал, глава Службы Безопасности, меня допрашивали. Равтана тоже, но старый гоблин с юмором отнесся к ситуации. Сказав, что продавший книги маг, то есть ты, не обязан, подчинятся законам Академии. То, что ты продал не мало уникальных изданий, было видно сразу. Равтан сказал Гадалу, что договорился с тобой о последующих продажах книг библиотеке Академии и не мог, запретить открывать тебе портал, опасаясь, что ты обидишься, и не будешь продавать книги библиотеке в будущем.

— Понятно.

— Когда все успокоилось, а это было только к вечеру, я сходила в библиотеку и расспросила Равтана, что произошло на самом деле и знает ли он, куда ты отправился. Он передал твои слова, что ты сожалеешь, но вынужден удалится. Ты действительно очень ценишь наши с тобой отношения, как сказал мне Равтан? — Спросила меня Лазуритта.

— Я не знаю, что там тебе наболтал старикашка. — Равнодушно пожал я плечами. — Ты продолжай, как ты оказалась здесь?

— Ах, старикашка? Значит, он наболтал мне? Его просьбы присмотреть за тобой ни чего не стоят? — Возмутилась Лазуритта, подняв на меня сверкающие гневом глаза.

Она была в этот момент очень красива, просто прекрасна, и я с трудом сдерживался, что бы не схватить ее на руки и не унести в комнату, выделенную мне Гессом.