Выбрать главу

What wonder that Deronda saw no other course than to go straight from the London railway station to the lodgings in that small square in Brompton? Every argument was in favor of his losing no time. He had promised to run down the next day to see Lady Mallinger at the Abbey, and it was already sunset. He wished to deposit the precious chest with Mordecai, who would study its contents, both in his absence and in company with him; and that he should pay this visit without pause would gratify Mordecai’s heart. Hence, and for other reasons, it gratified Deronda’s heart. The strongest tendencies of his nature were rushing in one current—the fervent affectionateness which made him delight in meeting the wish of beings near to him, and the imaginative need of some far-reaching relation to make the horizon of his immediate, daily acts. It has to be admitted that in this classical, romantic, world-historic position of his, bringing as it were from its hiding-place his hereditary armor, he wore—but so, one must suppose, did the most ancient heroes, whether Semitic or Japhetic—the summer costume of his contemporaries. He did not reflect that the drab tints were becoming to him, for he rarely went to the expense of such thinking; but his own depth of coloring, which made the becomingness, got an added radiance in the eyes, a fleeting and returning glow in the skin, as he entered the house wondering what exactly he should find. He made his entrance as noiseless as possible.

It was the evening of that same afternoon on which Mirah had had the interview with her father. Mordecai, penetrated by her grief, and also the sad memories which the incident had awakened, had not resumed his task of sifting papers: some of them had fallen scattered on the floor in the first moments of anxiety, and neither he nor Mirah had thought of laying them in order again. They had sat perfectly still together, not knowing how long; while the clock ticked on the mantelpiece, and the light was fading, Mirah, unable to think of the food that she ought to have been taking, had not moved since she had thrown off her dust-cloak and sat down beside Mordecai with her hand in his, while he had laid his head backward, with closed eyes and difficult breathing, looking, Mirah thought, as he would look when the soul within him could no longer live in its straitened home. The thought that his death might be near was continually visiting her when she saw his face in this way, without its vivid animation; and now, to the rest of her grief, was added the regret that she had been unable to control the violent outburst which had shaken him. She sat watching him—her oval cheeks pallid, her eyes with the sorrowful brilliancy left by young tears, her curls in as much disorder as a just-awakened child’s—watching that emaciated face, where it might have been imagined that a veil had been drawn never to be lifted, as if it were her dead joy which had left her strong enough to live on in sorrow. And life at that moment stretched before Mirah with more than a repetition of former sadness. The shadow of the father was there, and more than that, a double bereavement—of one living as well as one dead.

But now the door was opened, and while none entered, a well-known voice said: “Daniel Deronda—may he come in?”

“Come! come!” said Mordecai, immediately rising with an irradiated face and opened eyes—apparently as little surprised as if he had seen Deronda in the morning, and expected this evening visit; while Mirah started up blushing with confused, half-alarmed expectation.

Yet when Deronda entered, the sight of him was like the clearness after rain: no clouds to come could hinder the cherishing beam of that moment. As he held out his right hand to Mirah, who was close to her brother’s left, he laid his other hand on Mordecai’s right shoulder, and stood so a moment, holding them both at once, uttering no word, but reading their faces, till he said anxiously to Mirah, “Has anything happened?—any trouble?”

“Talk not of trouble now,” said Mordecai, saving her from the need to answer. “There is joy in your face—let the joy be ours.”

Mirah thought, “It is for something he cannot tell us.” But they all sat down, Deronda drawing a chair close in front of Mordecai.

“That is true,” he said, emphatically. “I have a joy which will remain to us even in the worst trouble. I did not tell you the reason of my journey abroad, Mordecai, because—never mind—I went to learn my parentage. And you were right. I am a Jew.”

The two men clasped hands with a movement that seemed part of the flash from Mordecai’s eyes, and passed through Mirah like an electric shock. But Deronda went on without pause, speaking from Mordecai’s mind as much as from his own—

“We have the same people. Our souls have the same vocation. We shall not be separated by life or by death.”

Mordecai’s answer was uttered in Hebrew, and in no more than a loud whisper. It was in the liturgical words which express the religious bond: “Our God and the God of our fathers.”

The weight of feeling pressed too strongly on that ready-winged speech which usually moved in quick adaptation to every stirring of his fervor.

Mirah fell on her knees by her brother’s side, and looked at his now illuminated face, which had just before been so deathly. The action was an inevitable outlet of the violent reversal from despondency to a gladness which came over her as solemnly as if she had been beholding a religious rite. For the moment she thought of the effect on her own life only through the effect on her brother.

“And it is not only that I am a Jew,” Deronda went on, enjoying one of those rare moments when our yearnings and our acts can be completely one, and the real we behold is our ideal good; “but I come of a strain that has ardently maintained the fellowship of our race—a line of Spanish Jews that has borne many students and men of practical power. And I possess what will give us a sort of communion with them. My grandfather, Daniel Charisi, preserved manuscripts, family records stretching far back, in the hope that they would pass into the hands of his grandson. And now his hope is fulfilled, in spite of attempts to thwart it by hiding my parentage from me. I possess the chest containing them, with his own papers, and it is down below in this house. I mean to leave it with you, Mordecai, that you may help me to study the manuscripts. Some of them I can read easily enough—those in Spanish and Italian. Others are in Hebrew, and, I think, Arabic; but there seem to be Latin translations. I was only able to look at them cursorily while I stayed at Mainz. We will study them together.”