«Мне лучше вернуться в постель, пока Уилбур не проснулся!»
Но её энергия - после сатурнальной феерии вчерашней ночи - собиралась медленно. Что, если Уилбур обнаружит её здесь, лежащей в траве, полностью обнажённой?
Что, чёрт возьми, она может предложить в объяснение?
Всего лишь мгновение сделало вопрос инертным. Хруст сухих сорняков, шелест куста, а затем возвышающаяся тень.
«Ой, не-е-е-ет...»
- Что ты...
Солнце осветило огромную кривую тень Уилбура. Угол наклона его головы предполагал, что он смотрел вниз, по-видимому, в кратком замешательстве: во-первых, он наблюдал за обнажённой и измученной Сэри. Во-вторых, он заметил место, где должна была быть куча его странной спермы - место, которое теперь было пустым.
Сэри взглянула на него.
- Эм-м-м, Уилбур, я...
Следующая пауза Уилбура заставила Сэри поёжиться от страха, но затем гигантская фигура выдала сдержанный смешок.
- Похоже, ты быстро сообразила, что это именно то, чем я отличаюсь от других парней здесь.
Не нервничал ли он при более внимательном рассмотрении того места, где он оставил предметы своей мастурбации?
- Как-то неловко... я...
Сэри сморщилась, когда попыталась пошевелиться.
- Уилбур, это мне неловко! Ты застал меня за тем, что я делала с твоей... - она застенчиво взглянула туда, где была его сперма.
- Как хорошо, что ты этим воспользовалась, - ещё один небольшой смешок, - но плохо, что об этом узнала. Я, в шутку, имел в виду, что это немного неловко, потому что, знаешь ли, я приходил сюда в этот куст, чтобы схватить себя рукой, - широкие, странно изогнутые плечи Уилбура пожались. - Я просто ничего не могу поделать, особенно когда увидел... тебя.
Да, грубоватое замечание, но в своей неумелости было лишь средством предельной искренности. Сэри почувствовала жар в своём сердце.
Тогда Уилбур быстро наклонился и всего через мгновение схватил её своими твёрдыми, похожими на ножки стола руками.
- Я был в очень плохом состоянии, когда проснулся, потому что я думал, что ты ушла, - загадочное лицо Уилбура изменилось, когда он улыбнулся. - Не знаю, как сказать, как я счастлив, что я тебя нашёл.
Сэри обняла его за грудь, пока он нёс её - ей нравилось, когда он носил её, - и при этом она снова обнаружила несоответствующий элемент под его туго застёгнутой рубашкой.
«У него привязаны ВЕРЁВКИ?» - подумала она, потому что именно это она чувствовала через ткань, которую она отметила ранее.
Другой вопрос, возможно, поразил её.
«Верёвки извиваются, как змеи?»
Но теперь ситуация свела все эти любопытства к пустякам. Сэри не волновало физическое несовершенство Уилбура.
«Ведь он не возражает против всех моих изъянов», - напомнила она себе.
Вместо этого она улыбнулась и обняла его, пока он нёс её обратно в сарай.
- Похоже, ты совсем не спала прошлой ночью, - предположил он.
- О... нет, - сказала она, пышно потягиваясь в колыбели его рук.
- Ты можешь сейчас, - он осторожно опустил её на койку. - У меня есть работа. Ты можешь поспать, пока меня не будет, или развлеки себя, чем хочешь.
Она пристально посмотрела вверх.
- Куда ты идёшь?
- Мне нужно сделать несколько дел, чтобы избежать каких-либо неприятностей, - этот ответ был в свойственной специфичности Уилбура.
Несмотря на изнеможение Сэри, её оживила какая-то неназванная срочность.
- Ну... а если я пойду с тобой? Я могу помочь...
- Неплохая мысль, - поспешно закончил Уилбур, - но нет, потому что это та самая работа, которую мне нужно исправить самому. Да и ты наверняка устала, как работник при сборе урожая.
Как прошлой ночью, так и этим утром: Сэри была полностью истощена, но сразу идея сна показалась невыносимой, и ей не пришлось гадать, в чём причина.
- Уилбур, я бы предпочла, и было бы лучше, если бы ты остался со мной.
В то время как она произносила заявление, она продвигалась рукой - без сознательного желания - до своей вагины.
Уилбур кивнул с чем-то вроде абстрактной радости и смешанных самовосхвалений.
- Я вернусь немного после полудня... тогда мы позаботимся о том, что у тебя на уме, и поверь мне, я смотрю далеко вперёд...
Сэри не знала, что бы она делала, если бы он ушёл, не проведя с ней ещё одного полового акта. Её гладкое обнажённое тело напряглось на койке; её соски сжались, словно от гнева. Но как только она побуждала себя расстегнуть пояс на его брюках...
Уилбур, всё ещё слегка улыбаясь, прошептал эту фонетическую последовательность из Второго Элтдаунского перевода: «Сссс-еее-рддааннн-маааррикк-фрраннззз», и Сэри крепко заснула на койке. Её любовник остановился, чтобы посмотреть на неё, и этот взгляд был основан не только на примитивной похоти.