Выбрать главу

Некий господин Чунь жил в десяти милях восточнее города Гуанлин. С южной стороны его дома стояла большая белая акация. Однажды господин Чунь выпил так много, что почувствовал недомогание, и двое его друзей отвели его домой. Он лег на скамью на восточной веранде своего дома, один из его друзей позаботился о его лошади, а другой мыл свои ноги, грязные после прогулки. Господин Чунь стал засыпать и во сне увидел двух посланников в пурпурных одеждах, явившихся из императорского двора, чтобы сообщить о желании императора видеть его. Он вышел из своего дома и увидел ожидающий его прекрасный экипаж. Он сел в него, и два посланника повезли его к большой белой акации, растущей с южной стороны дома. Они вошли в огромное отверстие в стволе дерева, и внутри господин Чунь увидел прелестные земли с зелеными полями, домами и деревнями. Наконец они добрались до большого города и въехали в ворота. Над аркой господин Чунь увидел золотые иероглифы, которые гласили: «Империя Большой Белой Акации». Наконец они явились во дворец, где он стал высоким советником при императоре, который был наслышан о многочисленных талантах Чуня и с каждым днем ценил его все больше и больше. Император настолько проникся симпатией к Чуню, что отдал ему в жены свою дочь, принцессу, и назначил его губернатором области Нанькэ[1]. Господин Чунь занимал этот пост в течение тридцати лет, управляя областью столь мудро и успешно, что под его руководством культура области расцвела, а граждане достигли несравненного благополучия. В его честь благодарным населением был воздвигнут храм и поставлен монумент, на котором были описаны все успехи его правления. Император вызвал его во дворец и дал ему высокую должность среди своих советников. От своей жены, принцессы, господин Чунь имел пятерых сыновей и двух дочерей и был очень счастлив. Однажды соседняя империя Виноградной Лозы напала на империю Большой Белой Акации, и господин Чунь был назначен генералом. Он проиграл свое первое большое сражение, и в это же время во дворце умерла его жена. Император отозвал господина Чуня с должности и назначил командующим другого, но даже в отставке господин Чунь сохранил свое достоинство и власть, и люди относились к нему с почтением. Император же стал подозрительным и опасался влияния Чуня на людей. Поэтому, запретив ему показываться на людях, император заточил его в собственном доме и окружил дом стражей. В конце концов император решил вернуть господина Чуня в его деревню к его скромному положению. Когда солдаты сопровождали его, господин Чунь печально размышлял о своей долгой жизни, полной служения и почестей, и наполнялся радостью. Он вспоминал свою жену, своих детей и своих многочисленных друзей. Неожиданно он открыл глаза и обнаружил себя лежащим на скамье на восточной террасе собственного дома. Он огляделся и увидел своего мальчика-слугу, подметающего двор, одного из друзей, продолжающего мыть ноги, и другого, приводящего в порядок лошадь. Золотые лучи заходящего солнца все еще освещали стену сада, и чашка чая, стоящая рядом с ним, была все еще теплой. В течение нескольких минут сна господин Чунь прожил целую жизнь.

* * *

А вот другая притча о времени, называющаяся «Ланькэшань», что означает «Гора Истлевшего Топорища». Гора эта расположена в юго-восточной китайской провинции Чжэцзян. Природа там дикая и прекрасная, скалы совершенно отвесные. При свете раннего утра один лесоруб, держа на плече свой топор, отправился в горы. Он шагал, весело насвистывая. Достигнув высокого плато, он увидел двух старцев, сидящих по обе стороны массивного камня, который они использовали в качестве стола для игры в го (китайские шашки). Один из них был одет в красные одежды, другой — в черные. Лесоруб был большим поклонником го, и потому он задержался, чтобы посмотреть на игру. Противники не произносили пи слова и не отрывали взгляда от доски. Даже при обычных обстоятельствах игра в го занимает много времени и целиком захватывает внимание того, кто за ней наблюдает. Эти два игрока казались равными по силе и были полностью поглощены тонкой и сложной игрой. Вскоре лесоруб оказался столь увлеченным, что положил свой топор на землю и присел рядом, чтобы было удобнее наблюдать. Играя, два старца перекатывали между собой персик, от которого то один, то другой откусывали по кусочку. Лесоруб почувствовал сильный голод и надеялся, что они поделятся с ним. Но старцы съели персик и бросили косточку на землю. Лесоруб заметил, что немного мякоти осталось на косточке, он поднял ее и стал обгрызать. Наконец игра закончилась и игроки, собрав шашки и сложив доску, ушли. Тогда лесоруб встал, потянулся и наклонился за своим топором. Но, когда он поднял топор, ржавый металл слетел с топорища, а само оно рассыпалось в его руках на трухлявые куски. Лесоруб был очень удивлен, потому что всегда содержал лезвие острым и блестящим, а топорище было мощное, из хорошего дерева. Солнце указывало лесорубу, что еще не было и полудня, когда он поспешно спустился с гор в свою деревню. Оказавшись там, он посмотрел вокруг в крайнем удивлении, ибо ничто не было ему знакомо. Все изменилось. Там, где раньше стояла его маленькая хижина, находился гораздо больший дом. Лесоруб постучал в него, и юная девушка открыла дверь. Но ни он не узнал ее, ни она его. Он спросил девушку про деревню, которую он знал, но, хотя ее фамилия была такой же, как у него, она не ответила ни на один из его вопросов. Никто из ее семьи и соседей также не смог ответить на них. Наконец ее дедушка вынес фамильные записи и оказалось, что один из их предков был лесорубом и однажды не вернулся с гор — триста лет назад!

вернуться

1

Букв. «Южный ствол».