Он считает, что все должно идти так, как идет, действует, когда наступает подходящее время, и отходит в сторону.
Он приходит, не уходя, видит, не глядя, достигает всего, не делая ничего.
Он добр ко всем и доверяет всем людям.
Никогда не рассчитывает на результат своих действий и потому никогда не бывает разочарован.
Никогда не разочаровывается, и потому его душа вечно молода.
Вещи легко приходят к нему и легко уходят, у него нет желания обладать ими.
Он никогда не стремится к величию и таким образом достигает величия.
Когда на его пути возникают трудности, он останавливается и посвящает себя им.
Он действует уже тем, что предоставляет вещам идти своим чередом.
В самом конце чего-либо он так же спокоен, как и в начале.
Он действует, не рассчитывая на что-либо, достигает всего, не одалживаясь ни у кого, не думает, что он лучше других.
Сохраняет невозмутимость даже в горе.
Выполняет данные обещания и исправляет собственные ошибки.
Он делает то, что считает нужным, и ничего не требует от других.
У него нет собственности, и чем больше он делает для других, тем он счастливее.
Он живет, ничем не ограничивая свою искренность, искореняет в себе ложь и двойственность и прославляет как равенство людей, так и равноценность всех вещей.
Вы обрели новый жизненный опыт, ознакомившись с моим скромным пониманием Дао, выраженным к тому же с помощью такого скромного средства, как слова. Это знание о Дао вовсе не обязательно сделает вашу жизнь легче. Вам все так же придется вставать по утрам. Все так же выполнять все, что положено делать человеку. Все так же по вечерам ложиться спать, с тем чтобы утром начать все с начала. Однако если вы решите вступить на свой путь, у вас будет дополнительный инструмент для того, чтобы ощутить каждый момент настоящего и прожить его наиболее полно. Кроме того, в вашем распоряжении теперь будет и кое-что еще.
Дао – это путь… а единственное, что может быть логично по отношению к любому пути, – это путешествие.
СЧАСТЛИВОГО ПУТИ!Библиография
1. Митчелл Стивен (переводчик). Дао-Дэ цзин. Нью-Йорк: ХарперКоллинз Паблишере, 1988.
2. Бузеро Лоран. Звездные войны / Аннотированные сценарии. Нью-Йорк: Баллантаин Букс, 1977.
3. Лукас Джордж. Звездные войны. Эпизод 1. Призрачная угроза / Иллюстрированный сценарий. Нью-Йорк: Баллантаин Паблишинг Груп, 1999.
4. Минь Дао День. Дао каждого дня. Сан-Франциско: Харпер Сан-Франциско, 1996.
5. Фрике Тимоти. Ежедневные уроки даосизма, полученные от даосских мудрецов. Нью-Йорк: Стерлинг Паблишинг Компани, Инк., 1999.
6. Уэй Генри. Немеркнущий свет Лао-цзы. Уитон, штат Иллинойс: изд-во Теософикал Паблишингс Хауз, 1982.
7. Палмер Уэнди. Интуитивное айкидо-тело как очищающая практика. Беркли, Калифорния: Норт Атлантик Букс, 1994.
8. Хофф Бенджамен. Дао Винни-Пуха. Торонто, Онтарио: Пингвин Букс, 1982.
Об автореДжон М. Портер, доктор медицины, изучает Дао и познает свой Путь уже на протяжении десяти лет. Он совмещает практику даосизма с занятиями айкидо. Он профессор клинической хирургии и заведующий отделением травматологической хирургии в университете Аризона. Живет в Таксоне, Аризона, со своей женой Ли и двумя сыновьями – Джейсоном и Джорданом.
Примечания
1
«Дао-Дэ цзин», или «Канон Пути и его Благой Силы».
(обратно)2
Согласно современным научным данным, исторический Лао-цзы (собственное имя – Ли Эр) жил в VI в. до н. э. Лао-цзы родился в царстве Чу на юге Китая, служил хранителем царской библиотеки и архивов в государстве Чжоу, где встречался с Конфуцием. Текст «Дао-Дэ цзин» был написан не ранее 300 г. до н. э. (300–250 гг. до н. э., т. е. в IV–III вв. до н. э.). Поэтому либо Лао-цзы жил не в VI в., а в IV–III вв. до н. э. и никогда не встречался с Конфуцием, который умер в 479 г., либо текст «Дао-Дэ цзина» был лишь приписан традицией Лао-цзы.
(обратно)3
Начальник пограничной заставы Инь Си, который стал первым учеником Лао-цзы, получив известность под именем Гуань Инь-цзы – Мудрец Инь-с-Заставы.
(обратно)4
Пятидесятничество – одно из течений христианства, возникшее в начале XX в. в США. Особое внимание в пятидесятничестве уделяется «дару пророчествования» – «говорению на иных языках». – Прим. ред.
(обратно)5
Если не указано отдельным примечанием, используемые фрагменты «Дао-Дэ цзин» цитируются в переводе Е. А. Торчинова. – Прим. ред.
(обратно)