– Все же миллион лет… – голос Донателли был зачарованным. – Представляешь, скоро рас и систем (он тоном выделил это слово) они могли повидать… И потом, чем старше Система, тем больше она накапливает культуры. А культура это не только живопись там или танцы на льду. Культура – это гибкость и если хочешь – хитрость.
– Не хочу, – засмеялся Дар. – Хитростей совсем не хочу…
– Их ксенология может оказаться похитрее вашей – просто сказал Бторога, – И кто кого под себя подчубарит – большой вопрос…
Он смерил взглядом Корнвэлла с головы до ног. Словно на вес определял его ксенологические способности. Чувствовалась его неуверенность. Видимо, надо было брать кого-то повнушительнее. И физически более развитого.
"Ну вот", – подумал Дар, – "сейчас он ему для проверки предложит поединок…"
Бторога перевел взгляд на Дара, словно оценивая его как дополнительную поддержку завтрашней миссии.
Дар вдруг отчетливо понял, почему так остро хотелось Бтороге этих поединков на острой стали в спортсекции. Бторога просто искал опоры. Бторога хотел уверенности, которой в Корнвэлле и тем более в сицианине Маноле увидеть конечно не мог…
– А я знаю, – вдруг громко сказал Донателли, сбивая неудобную тему, – что за имя у нашего великого браттара!
– То есть? – удивился Дар, чувствуя направившиеся на него взгляды.
– Это короткое прозвище от полного имени персидского царя, верно? Он был очень богат и силен, и даже воевал с теми греками, что придумали ксенологию. – Донателли тонко рассмеялся. – Царя звали Дариус, или Дарий. Верно?
– Разве? – удивился Корнвэлл. – А я всегда думал что это от совсем другого…
– Другого чего? – спросил Донателли.
– На англике его имя читается как Дэйр. Дэйр – значит "дерзкий", например "How dare you are" – значит "как вы смеете!"
– Да? – заметно огорчился Донателли, – ты уверен что так?
– А ты уже хотел слегка одолжить у нашего корабельного Дариуса? – рассмеялся Корнвэлл. – Не так ли?!
– Забавно, конечно, – усмехнулся Дар. – Однако оба попали впросак.
– Что такое?!
– Почему?
– Мое имя от русского "дар" – что значит "подарок", "награда".
– Хм, – протянул Корн. – Вообще-то у меня была такая мысль… Но странно… особенно для браттара.
– Интересно, – вступил в лингвистический диспут Бторога. – Никогда бы не подумал, что браттара могут так звать. Подарок – это скорее имя для женщины!
Корн задумчиво почесал бровь. После глянул на Дара и нахмурился.
Тот был однако невозмутим.
– У нас, – сказал Дар, – "даром" называют какую-то особую способность. Редкий талант.
– У тебя есть и такой? – делано изумился Донателли, и тут же похлопал его по плечу – шучу, шучу…
– Хм, – сказал Бторога. – Я видел твои способности в спортсекции. Мне они нравятся. Пусть так! Однако позвольте мне продолжить изыскания Донателли. Я знаю что у людей фамилия – это всегда очень приватно, очень связано с предками. Я пытался выяснить происхождение его фамилии – Петлюгин. И прочел, что есть два варианта. Она либо происходит от такой веревки, завязанной узлом. Верно? – он повернулся к Дару с вопросом в глазах, вскинув брови наверх. – Либо обозначает, что его предки "петляли", видимо делали ошибки?
Донателли прыснул от смеха.
– Петля? – оживился Корнвэлл. Он решил сегодня блеснуть знанием русского, – нет, это не узел. Это такое веревочное кольцо, его надевали на шею человеку и потом вешали.
– Чтобы убить? – удивился Бторога.
– Да. Чтобы убить.
– Восхитительное изобретение! – Бторога сиял глядя на Дара.
– Нет, ну вы сегодня как сговорились, – возмутился Дар. – Столько глупостей от взлослых мужчин я не слышал уже давно.
– Если ты полагаешь что наше вторжение в твою интимность наносит обиду, – серьезным тоном сказал Бторога, – то лично я извиняюсь сразу.
– При чем здесь интимные обиды?!
– Тогда скажи, откуда твоя фамилия?
– Знаете… Как-нибудь в другой раз. – Дар чувствовал что начинает закипать.
– Нет, почему же? – Донателли обнаружил в своем бокале остатки шампанского и допил.
– Или ты указываешь в чем мы не правы, или признаешь нашу победу! – заключил Корнвэлл, подходя к Дару и вставая за его стулом.
Все повернулись к Дару с выражением нетерпеливого интереса на лицах. Дар же уставился в "объемник", где уже довольно близко было видно Великую Скалу с красными ромбиками полков внизу.
– Ну так? – напомнил Донателли. – Мы ждем.
Дар недовольно выдохнул, и подумал, что если не скажет, еще прозовут его висельщиком. С них станется.
– "Better Earth", – коротко сказал он. ("Лучшая Земля" – англ.)