Элизабет совершенно захватила его воображение: он видел ее с ребенком на руках, а вокруг бегали еще дети. Ему хотелось, чтобы она любила его так же страстно и нежно, как он любил ее. И чтобы их дети были еще более сильными, чем они сами. Он хотел, чтобы их дети любили жизнь так же, как Элизабет, и чтобы их дом был гостеприимным и веселым.
Он хотел, чтобы ее озорство всегда подбадривало его, чтобы ее импульсивность бросала вызов его несгибаемому чувству долга. Он хотел просыпаться каждое утро рядом с нею. Он хотел сделать ее счастливой!
Но все это будет возможно лишь в одном случае: если он наконец найдет и обезвредит Паука - это чудовище, угрожающее их счастью. Хоксли снова принялся взвешивать, перебирать, подсчитывать, строить планы своих действий, и секундой позже все неожиданно встало на свои места. Неважно, какие меры потребуются,- он теперь знал, что нужно делать, чтобы обеспечить покой для нее и для себя! Хоксли нетерпеливо щелкнул хлыстом, и лошади побежали еще быстрее.
Элизабет с удивлением взирала на столь резко изменившееся поведение Натана. Еще в парке она заметила, что он смотрит на нее так, будто никогда раньше не видел. А теперь он задумался так глубоко, словно ее и не было рядом.
Хоксли спрыгнул вниз, оставляя фаэтон заботам спешащего к ним Тарра, и подошел к Элизабет, чтобы помочь ей выйти. Она наклонилась вперед и вдруг неловко споткнулась и почти упала, потому что водоворот красного ужаса завертелся перед ее глазами.
Глава семнадцать
Сначала Хоксли подумал, что она просто оступилась, но, увидев побледневшее лицо Элизабет, быстро подхватил ее на руки и поспешил к дому.
- Марш! - закричал он, как только лакей открыл тяжелые двойные двери.Куда он подевался, черт побери?!
Войдя в холл и положив Элизабет в ближайшее кресло, Хоксли опустился на колени рядом с ней, взял ее руки в свои и почувствовал, какие они холодные.
Он повернулся к растерянному лакею и приказал:
- Найдите Марша и принесите шаль для мисс Вайднер! И побыстрей!
Хоксли встревоженно наклонился к ней, но в этот момент Элизабет открыла глаза, обхватила руками его шею и прижалась к груди.
- О Боже, Натан, это возвращается!
- Что, милая моя? Ты опять видела монстра?- И он прижал ее к себе еще сильнее, испытывая неуместную радость от того, что Элизабет нуждается в нем.
- Нет, пока был просто страх и кружащийся красный цвет.
-Ты можешь сказать, откуда это появилось?
- Нет, я никогда не могла понять, почему появляется видение. Это просто входит в мое сознание, вот и все.
Тарр вбежал в холл, и Хоксли крикнул ему:
- Пойди и принеси плед!
- Да, сэр. С ней все будет в порядке?
Элизабет слабым голосом ответила:
- Со мной все будет хорошо, Тарр. Я просто на минуту потеряла сознание, и это обеспокоило лорда Хоксли.- Она откинулась назад и, слегка покраснев, убрала руки с плеч Натана. Потом посмотрела ему прямо в глаза и добавила: Я совсем не замерзла, мне вовсе не нужен плед.
"Черт возьми! - подумал Хоксли.- Похоже, эта дерзкая девчонка кокетничает со мной!" Он придвинул стул к ее креслу, сел и, еще раз пожалев, что они не одни, нетерпеливо спросил Тарра:
- Я послал за Маршем, где он?
Встревоженное лицо Тарра разгладилось: бывший солдат вел с неуступчивым дворецким вечные бои и радовался всем его промахам - неважно, по какой причине они происходили.
- Сегодня он носится, как сумасшедший, милорд, потому что в доме полно гостей.
- Гостей?! - одновременно воскликнули Хоксли и Элизабет.
- Военное министерство чуть ли не в полном составе собралось в библиотеке - прокуривают портьеры своими сигарами и трубками. Но все там не поместились, и еще целая толпа сидит в столовой и поглощает все, что повар был в состоянии приготовить.- Тарр сделал паузу, словно сомневаясь, стоит ли продолжать. Нетерпеливый жест Хоксли рассеял его сомнения.- Повар на кухне поет во весь голос: он просто счастлив, что может приготовить свой лучший обед для такой оравы, но кое-кто из слуг совсем не рад выполнять лишнюю работу. А одна горничная сказала, что пожилой джентльмен, пришедший к герцогу, ущипнул ее, и грозилась взять расчет.- Тарр сделал остановку, чтобы перевести дыхание.- А мисс Мэриан незаметно сбежала из компании и направилась прямо к своему парню - туда, наверх. Марш не хотел пускать ее, но она разнесла его за это в пух и прах. И надо же - леди Лоуден и ее подружка, Оакс, поймали ее за этим занятием! Что было! Вы такого и не слышали никогда! Они спешно отправили ее обратно в гостиную, но мы еще не знаем, чем все это закончилось.
Элизабет заулыбалась, и Хоксли тоже усмехнулся. Если эта глупая девчонка, Мэриан, найдет способ защититься от двух старых куриц, она сможет стать хорошей женой Мэтью.
- А моя тетя, миссис Вайднер? - спросила Элизабет.
Радостное лицо Тарра немного помрачнело.
- Я очень сожалею, но у нее началась мигрень, когда приехали друзья герцога. Такая приятная леди! - Улыбка вернулась на лицо старого солдата.Доктор Камерон принес ей лекарство и сейчас сидит у нее. Погодите, вот скоро его светлость узнает об этом...
Хоксли нахмурился и вздохнул:
- И это все?
- О, да, сэр, если не считать цветов, которые все привозят и привозят для мисс Вайднер эти два дня.
Хоксли рассеянно кивнул и сказал Элизабет:
- Очень хорошо. Я всегда знал, что Мэриан в любом обществе окажется в центре внимания.
- Да нет, это не для нее! - поправил его Тарр.- Цветы присылают нашей мисс Элизабет. Мы сегодня отказали всем молодым людям в приеме, как вы приказали, но они оставили свои карточки и обещали вернуться завтра.- Тарр посмотрел на Элизабет и сказал: - Честь для дома, мисс, когда каждый час приезжает карета от цветочника.
- Спасибо, Тарр,- пробормотал Хоксли сквозь сжатые зубы, сгорая от желания заткнуть ему рот своим шейным платком.
Что-то очень уж счастливой выглядит Элизабет после таких легкомысленных новостей! А ведь она еще слаба после своего видения, да и в доме то тут, то там назревают скандалы...
Когда дверь библиотеки открылась и оттуда выскользнул Вулфи, Элизабет неожиданно встала и во все глаза уставилась на него. Хоксли с изумлением внимательно наблюдал за ней. Она была очень взволнованна, ее лицо опять побледнело. Хоксли недоумевал, почему вид Вулфи мог так ее встревожить.
Словно отвечая на его мысли, Элизабет сказала:
- Мне кажется, я наконец услышала мысли Паука! Он страшно зол на Вулфи! - Она заломила руки и простонала: - О, Натан, неужели это никогда не кончится?!
Хоксли молча прижал ее к себе. Что он мог ответить? Он не мог обещать ей защиту от неизвестного, он мог только уверить ее, что она больше никогда не останется одна.
Наблюдая за Вулфи, который приблизился к Элизабет, Натан понял, что никогда еще не видел своего друга охваченным таким сильным чувством к женщине. И нельзя было отрицать: всякий раз, видя их вместе, он испытывал укол ревности. Конечно, присутствие Вулфи рядом с Элизабет могло оказаться полезным: лучшего защитника не найти. Но Натан не мог позволить их дружбе развиться во что-то большее. Впрочем, лишать их этой дружбы он не хотел тоже... Вулфи сказал:
- Мисс Элизабет, я не могу видеть вас такой расстроенной по моей вине.
Элизабет протянула руку и успокаивающе дотронулась до его рукава, а Хоксли жестко произнес:
- Вулфи, с этого момента я не буду выпускать тебя из виду.
Вулфи обиженно ответил:
- Я могу сам о себе позаботиться.
- Это официальный приказ, Вулфи! Если на ближайшие дни ты запланировал что-то, хоть сколько-нибудь рискованное, скажи мне об этом сейчас.
Вулфи пожал плечами:
- Мой кузен Джеффри пригласил меня на ужин завтра вечером.
- Пошли свои сожаления.
Вулфи взглянул на озабоченное лицо Элизабет, потом опять на Хоксли и глубоко вздохнул.
- Хорошо...- Внезапно его лицо прояснилось.- А мы не могли бы с помощью этой информации попытаться выйти на след Паука? Используйте меня как приманку, чтобы вывести его из укрытия!