Выбрать главу

— Когда всё изменится, — услужливо добавил Йанто.

— Но ведь Торчвуд существовал столько лет. Со времён королевы Виктории, — спорила Гвен.

— Да, — кивнул Джек. — Но инопланетяне прилетали на землю ещё в древние времена. Неолитический век, Силурийский период. Египтяне, Греки, Ацтеки, даже Испанская инквизиция — все они заявляли об установке первого контакта в своём роде.

— Тогда почему же мы оказались счастливчиками? И что, чёрт возьми, такое Силерийский период? — Гвен ухватилась за подлокотник, когда внедорожник начал активно вилять в плотном потоке машин. — Почему эти Хокрала заинтересованы в Торчвуде?

— Возможно, из-за Рифта, — сказал Йанто. — Может именно он даёт им доступ к двадцать первому веку.

— В этом есть смысл.

— И ещё здесь есть я, — сказал Джек.

— Ты?

— Наши отношения с Хокрала уходят корнями глубоко в прошлое. Или это будущее? Сложно сказать — но в любом случае, это личное. Я им просто не нравлюсь.

— Почему? Что ты сделал?

— Надоедал им, много раз, — произнёс Джек. — Меня не удивило, когда Гарольд сказал, что они хотят меня уничтожить. Они не могут дождаться этого многие годы.

— А кто на самом деле этот Гарольд? — спросил Йанто.

Джек улыбнулся.

— Жулик. И вор.

— В общем, ты хочешь сказать, что он мошенник? — Йанто выглядел огорчённым. — Это как-то не добавляет мне доверия.

— Эй! — сказал Джек. — Не все мошенники плохие люди, мне самому довелось побывать кем-то вроде афериста.

— Афериста?

— Ты никогда не смотрел Hustle[1]?

— Нет, — осторожно ответил Йанто.

Гвен постучала по навигатору.

— Эй, мальчики. Мы почти приехали. Йанто?

— Симптоматическая активность Рифта, связанная с временным вторжением в районе Леквив, — доложил Йанто, снова проверяя мониторы. — Это временная энергия Хокрала. Они проходят сквозь разлом. Посылаю точные координаты на навигатор…

Компьютер на приборной панели зашумел, и экран навигатора показал маршрут. Джек направил внедорожник вниз по переулку, а потом и на парковку. Они выбрались из машины, но вокруг всё казалось довольно обычным. Припаркованные автомобили, парковочные автоматы, мусор. Слабый запах машинного масла и бензина.

Плечи Джека опустились под шинелью.

— Чувствуйте это?

Гвен и Йанто посмотрели на него и покачали головами.

— Статическое электричество. Оно в воздухе. Это знак. Они идут.

Йанто проверял свой PDA сканер.

— Не могу отследить здесь ничего… Ой, подождите, — его брови внезапно нахмурились. — Чёрт побери, показания зашкаливают.

— Ничего такого не вижу, — сказала Гвен, медленно поворачиваясь вокруг себя. Она убрала прядь волос с лица и вздрогнула. В воздухе было что-то необычное. Как перед бурей.

Внезапно все гудки на парковке ожили. В машинах никого не было, сигналы нажимались сами по себе; длинный визгливый звук предупреждения. Фары загорались, а индикаторы безумно мигали, будто автомобили подавали им знак убираться подальше оттуда.

— Как нам повезло, — сказал Йанто, нервно сглатывая, — конвенция автомобилей.

А потом с внезапной шокирующей силой около двадцати машин сплюснулись, будто гигантская невидимая рука треснула по ним и сделала плоскими, как спичечные коробки. Машины в эпицентре были превращены в обломки металла и полосы резины, когда громадная волна холодного масляного воздуха снесла Джека, Йанто и Гвен с ног. Машины по краям парковки были наполовину разбиты — их крыши оторвало и швырнуло о бетон, а детали мотора с оглушительным грохотом разлетались.

Повреждённая местность была похожа на полукруг, будто тяжёлый невидимый мяч приземлился прямо в центре парковки. А в самом сердце этой сферы стояли трое мужчин в серебристо-серых костюмах. Посередине был самый высокий из них, и его окружали двое злобных, обезьяноподобных головорезов. Они держали в длинных мощных руках огромные автоматические пушки. Все трое спокойно прошли вперёд около шести метров, пока не остановились прямо напротив сотрудников Торчвуда.

Джек помогал Гвен подняться на ноги. Она всегда ненавидела, когда он так делал, но от этого жеста веяло Джековской старомодностью ещё больше, чем от его наряда в стиле ВВС Британии времён Второй Мировой.

Йанто пытался сканировать с помощью PDA, но устройство, казалось, вышло из строя.

Лидер этих мрачных мужчин медленно вышел вперёд, стягивая с бледных рук пару тонких чёрных перчаток. Он выглядел как человек — но только на первый взгляд. Его кожа была очень бледной, почти прозрачной. Синие вены и розоватые мускулы были различимы сквозь мертвенно-белую кожу. Глаза мужчины были спрятаны за зеркальными очками, но его внимание было явно приковано к Джеку.

— Харкнесс.

Джек выпрямился.

— Для вас Капитан Харкнесс.

— Ты знаешь, почему мы здесь. В соответствии с Секцией 4 Параграфа 25 Указа Будущего Времени, датированного Е5150 про-Хок Гиббон слэш Кулкна, мы обвиняем тебя — лично — в неправильном обращении с 21 веком.

вернуться

1

Британский сериал