Выбрать главу

– Как думаешь, анус может подойти для научного эксперимента в школе?

– Но где мы возьмем труп? – спросила ее мать.

– Может, Несса знает, – сострила Гарриетт.

Сидя на водительском сиденье, Несса прочистила горло, чувствуя себя неловко.

– Вы действительно знаете, где взять труп? – спросила девочка.

– Люси, – нервно рассмеялась Джо, – Гарриетт опять пошутила.

Женщина на пассажирском сиденье лукаво улыбнулась и промолчала.

Движение замедлилось, когда они подъехали к начальной школе, где училась Люси. Тротуары были заполнены родителями и детьми, которые жили неподалеку от школы и могли позволить себе ходить в нее пешком. Одна из мам увидела Гарриетт первой и остановилась как вкопанная. Несколько детей натолкнулись на нее. Вскоре целая вереница людей уставилась на дорогу. Когда Гарриетт поприветствовала толпу королевским взмахом руки, большинство взрослых выглядели смущенными. Дети же были вне себя от радости и махали в ответ.

Несса хихикнула:

– Ты знаменита, Гарриетт.

– Похоже на то, – ухмыльнулась та.

– ОМГ, сегодня я буду самой популярной девочкой в школе. – Люси сияла, когда Несса подъехала к месту высадки. Гарриетт обернулась и подмигнула ей:

– Скажи своим одноклассникам, что они могут навещать меня в любое время. Я всегда обожала детей. Они такие аппетитные.

На памяти местных жителей на пляже Данскаммер не было ничего, кроме песка и зарослей. Это узкий барьерный остров, расположенный недалеко от южного берега главного острова, который исчезал под волнами во время сильного шторма. Та полоска океана, на которую он выходил, не годилась для купания, а пустая восьмикилометровая дорога, проходившая рядом с пляжем, часто закрывалась на ремонт.

На дальнем конце острова, за чертой Маттаука, дорога проходила через мост, а затем сворачивала в глубь острова, в сторону от моря. На дальней стороне моста высокие стальные ворота преграждали единственный вход на длинный узкий участок земли, вдающийся в воду. Проход через ворота был разрешен только владельцам особняков в поселке, известном как Каллин Пуант[6]. До Дня поминовения (30 мая) Пуант был городом-призраком. Даже летом легко можно было забыть, что там кто-то живет. Изредка можно было заметить ухоженную женщину, прогуливающуюся по магазинам в Маттауке. Но в основном миллионеры и миллиардеры держались особняком и не пускали постоянных жителей Маттаука в Каллин Пуант.

Они были на середине Данскаммер Бич Роуд, когда Несса внезапно свернула на обочину:

– Голос стал намного громче. Мы должны остановиться и посмотреть.

– Я постоянно бегаю здесь трусцой, – сказала Джо. – Жутковато думать, что я могла пробегать мимо чьего-то мертвого тела.

Несса припарковалась, и женщины вылезли наружу. Сотня метров непроходимых зарослей отделяла шоссе от пляжа. Засохшие от соленой воды и побуревшие от ветра деревья тесно прижались друг к другу, и их листья шептались друг с другом под дуновением ветерка. Несса поспешила вдоль обочины дороги, прислушиваясь к голосу девушки за шумом волн. Гарриетт и Джо шли следом.

– Ты правда думаешь, что Несса может слышать мертвых? – спросила Джо у Гарриетт. Она присоединилась к ним ради приключения и все еще сомневалась в экстрасенсорных способностях Нессы.

– Нет причин не верить ей, – ответила Гарриетт. – Она кажется вполне вменяемой, и я не думаю, что она способна лгать. – Казалось, ей больше нечего добавить по этому поводу, и с минуту они шли в полном молчании.

– Ты, наверное, не помнишь, но мы с тобой однажды встречались, – продолжила Джо. – Много лет назад. В продуктовом магазине.

– Да, я помню. Ты въехала в мою машину задним ходом.

Джо почувствовала, что краснеет:

– Это было сразу после рождения Люси, и я была не вполне в себе. Помню, я все еще истекала кровью, как заколотый поросенок, и у меня была детская отрыжка на рубашке, а ты вышла в потрясающем платье, похожая на модель из журнала, и сказала, что обо всем позаботишься. Я так обрадовалась, что моя страховка не подскочит до небес. Я и представить себе не могла, что ты пришлешь кого-нибудь ко мне домой, чтобы починить заднюю фару, которую я разбила.

– Не говори так, словно я отдала тебе почку, – пошутила Гарриетт. – Я просто позвонила куда надо.

– Гарриетт, это я врезалась в твою машину, а ты прислала человека ко мне домой, чтобы починить заднюю фару. Он даже не взял с меня денег. Сказал, что ты уже заплатила ему. Зачем ты это сделала?

– Кто знает. – Гарриетт пожала плечами, как будто ее мотивы были загадкой даже для нее самой. – А почему бы и нет? Мне показалось, что у тебя есть другие заботы. – Насколько Джо могла судить, Гарриетт не скромничала. Она действительно не считала свое поведение выдающимся. Однако для Джо оно имело огромное значение. Она часто думала об этом на протяжении последних десяти лет.

вернуться

6

Поселок назван так неслучайно: to cull – убивать животных, отбраковывать скот.