От подобного зрелища у любого затряслись бы поджилки. Но Даргер зарабатывал себе на жизнь как раз тем, что заглядывал за маски респектабельности, самодовольства и непоколебимости и подмечал, как бьется человеческое сердце от ужаса, гордости, тщеславия и страсти, а потому потрясения не испытал, хотя и ждал его. Что-то в Лондоне времен Утопии задело его за живое. Ему хотелось броситься в пасть этим машинам, нырнуть в необъятное человеческое море, как барракуда в океан, и жить там вечно. Ибо Лондон, как и Париж, Москва или Пекин, был великим городом, сутью, сосредоточением и чистейшим продуктом человеческого опыта, а сердце, душа и верность Даргера навечно и безоговорочно принадлежали людям.
Он был благодарен за это видение до конца жизни.
— Это... и правда ужасно, — сказал он вслух так убежденно, словно от этого зависел выигрыш на кону.
скоротыумрешьуходи
скоротыумрешьуходи
скоротыумрешьуходи
Гром стих, вместе с ним призрак расползся радужным пятном и окончательно исчез в темноте.
Дождь, едва моросивший во время разговора, усилился. Холодные тяжелые капли падали все чаще, пока с неба не полило сплошным потоком. Даргер отвернулся от моста и, сгорбив плечи, побрел обратно к дрожащему горному скакуну, длинной дороге в лагерь и ожидающей войне.
Когда Даргер вернулся в лагерь, на нем не было ни одной сухой нитки. Позаботившись о Лютике, он направился в свою палатку.
Поджидавший друга Довесок подал полотенце.
— Итак?
— Можешь передать Огненной Орхидее и ее семье, что бежать не придется. Я поговорил с демонами интернета. Они понятия не имеют о том, что мы подменили императора. В этой войне их можно сбросить со счетов.
— Слава богу! — облегченно выдохнул Довесок.
— Да. Кажется, мы наконец-то все уладили. Сегодня буду спать как младенец.
Глава 19
Однажды Плутоватый Правитель из Прекрасной Страны прибыл в Древний Китай. Приняли его со всей пышностью и почестями. Придворные, которым не терпелось похвастаться достижениями родины, показали ему Великую Китайскую стену, не виданную прежде ни одним чужеземным монархом. Ему поведали об ее древности, протяженности, мощи и о миллионах рабочих, долгие годы трудившихся на строительстве.
— И правда великая стена, — ответил на это Плутоватый Правитель.
Дзенские истории эры Утопии.
Не успели паруса кораблей Хитрой Лисы скрыться вдали, как в лагерь примчались на взмыленных лошадях разведчики. Главком Доблестный Тигр вывел армию с Западных холмов и двигался к Северу, прямиком на Бессмертных. Вскоре стало известно, что отделившийся от основных вражеских сил отряд тяжелой артиллерии закрепляется на позиции у Великого канала, отрезая путь на юг. Императорским войскам оставалось маневрировать на небольшом участке земли к востоку. Вражеские солдаты, укрывавшиеся в Севере (их было не так уж мало), неожиданно покинули город через дальние от Бессмертных ворота, обогнули городские стены и замкнули «клещи».
Ни один из планов Хитрой Лисы этого не предусматривал.
Впрочем, Довесок узнал обо всем позже других. Во время утренней прогулки он заприметил хорошенькую улыбчивую купчиху и улыбнулся в ответ. Немного погодя они отлучились в складскую палатку и так рьяно занялись любовью на куче мешков с мукой, что один из них лопнул в самый неподходящий момент. К тому времени, как все было кончено, оба оказались покрыты мукой с головы до ног и напоминали привидений. Со смехом они помогли друг другу отряхнуться. К тому времени, как и это приятное занятие подошло к концу, оба снова возбудились и не слишком огорчились, что придется еще раз приводить себя в порядок.
В подобном ключе прошло несколько часов, пока они наконец не насытились. Довесок оделся и проводил новую подругу к выходу.
— Глуповато вы выглядели, — донеслось у него из-за спины.
Довесок обернулся и увидел, как на него хитро косит взглядом Ужасный Надоеда.
— И давно ты за мной шпионишь?
— Достаточно давно, — ответил мальчишка. — Тетушка Огненная Орхидея точно не обрадуется, если обо всем узнает.
— Ей-богу!
Довесок схватил Ужасного Надоеду за ухо и потащил в глубь палатки. Усевшись на ящик с вяленым диметродоньим мясом, перекинул сорванца через колено и так хорошенько отшлепал, что заболела лапа. Затем вздернул его на ноги и встал, нависнув всем телом.
— Для людей вроде нас есть только одно нерушимое правило: никогда не жульничать, не обсчитывать, не лгать и — как ты только что пытался — не шантажировать членов семьи. Неважно, родился ты в этой семье или просто собрал несколько человек, чтобы провернуть серьезное дельце. Каждый должен знать, что может безоговорочно положиться на всех остальных, иначе они никогда не сработаются. Ясно?
По щекам Ужасного Надоеды катились слезы, но он был уже достаточно взрослым, чтобы вытерпеть наказание молча. Он кивнул.
— Я искренне надеюсь, что ты выучил урок. Если нет — беги к Огненной Орхидее и расскажи все, что видел. Ох, и задаст она мне жару! Но тебе достанется вдвое больше, потому что ты член семьи и она в ответе за то, каким ты вырастешь. И кстати, воспитанные юноши никогда не подглядывают за членами семьи, если те занимаются сексом.
Ужасный Надоеда пробормотал что-то неразборчивое.
— Что это было? — проронил Довесок.
— Я сказал, тогда как прикажете учиться?
— Когда придет время, надо просто уговорить более опытную девушку поучить тебя. На крайний случай есть бордели. Но я уверен, что такой симпатичный юноша, как ты, легко найдет какую-нибудь милую девушку, которая согласится просветить новичка ради удовольствия, не требуя ничего взамен. Еще есть вопросы?
— Нет, господин. Но у меня для вас послание. Гениальный Стратег отправил меня за вами. Он срочно хочет вас видеть.
— Как говорят у меня на родине, нас обыграли в пух и прах, — сказал Довесок, услышав новости. — Если, конечно, у тебя внезапно не прорезались легендарные тактические способности Гениального Стратега.
— Увы, нет, — отозвался Даргер. — Впрочем, если мы позволим двум оставшимся главкомам Союза Желтого Моря свободно высказаться насчет грядущей битвы, то хотя бы поймем, с чего примерно начинать. Вопрос только в том, чем все закончится?
— Говорят, в битве Доблестный Тигр рвет и мечет как самый настоящий демон.
— Я тоже неоднократно это слышал
— Как это ни парадоксально, — вздохнул Довесок, — сейчас было бы неплохо иметь под рукой Мощного Локомотива. Что ни говори, а сражаться он не боялся.
— Не говоря уж о Хитрой Лисе. Она стратег до мозга костей, а я им лишь притворялся. Жаль, что мы избавились от обоих. Ну ладно. Сделанного не воротишь. Теперь остается полагаться только на себя.
— К несчастью, — заметил Довесок, — мы отлично знаем, чего стоим.
В глазах Даргера зажегся огонек.
— Возможно, мы стоим немного больше, чем кажется. Довесок, тебе приходилось фехтовать?
— Я владею всеми навыками джентльмена. А что?
— В юности меня обучал фехтованию мастер Кейн. Это был человек мрачный, без чувства юмора, но в своем деле гений. Я никогда не видел, чтобы над ним одержали верх, за исключением одного случая. Он дрался с каким-то новичком. Тот, позабыв на первом занятии все, о чем ему толковали, начал бешено размахивать клинком, словно актер в мелодраме, и выбил меч из руки мастера. Некоторые ученики тогда ворчали, что это доказывает бесполезность мастерства в настоящей жизни. Но я вынес другой урок: любого человека, каким бы искусным он ни был, можно превзойти в его собственной игре с помощью случайных, непредсказуемых действий.