Выбрать главу

От подобного зрелища у любого затряслись бы поджилки. Но Даргер зарабатывал себе на жизнь как раз тем, что заглядывал за маски респектабель­ности, самодовольства и непоколебимости и под­мечал, как бьется человеческое сердце от ужаса, гордости, тщеславия и страсти, а потому потрясе­ния не испытал, хотя и ждал его. Что-то в Лондоне времен Утопии задело его за живое. Ему хотелось броситься в пасть этим машинам, нырнуть в необъ­ятное человеческое море, как барракуда в океан, и жить там вечно. Ибо Лондон, как и Париж, Москва или Пекин, был великим городом, сутью, сосредо­точением и чистейшим продуктом человеческого опыта, а сердце, душа и верность Даргера навечно и безоговорочно принадлежали людям.

Он был благодарен за это видение до конца жизни.

— Это... и правда ужасно, — сказал он вслух так убежденно, словно от этого зависел выигрыш на кону.

скоротыумрешьуходи

скоротыумрешьуходи

скоротыумрешьуходи

Гром стих, вместе с ним призрак расползся ра­дужным пятном и окончательно исчез в темноте.

Дождь, едва моросивший во время разговора, усилился. Холодные тяжелые капли падали все ча­ще, пока с неба не полило сплошным потоком. Дар­гер отвернулся от моста и, сгорбив плечи, побрел обратно к дрожащему горному скакуну, длинной дороге в лагерь и ожидающей войне.

* * *

Когда Даргер вернулся в лагерь, на нем не было ни одной сухой нитки. Позаботившись о Лютике, он направился в свою палатку.

Поджидавший друга Довесок подал полотенце.

— Итак?

— Можешь передать Огненной Орхидее и ее семье, что бежать не придется. Я поговорил с де­монами интернета. Они понятия не имеют о том, что мы подменили императора. В этой войне их можно сбросить со счетов.

— Слава богу! — облегченно выдохнул Довесок.

— Да. Кажется, мы наконец-то все уладили. Се­годня буду спать как младенец.

Глава 19

Однажды Плутоватый Правитель из Прекрасной Страны прибыл в Древний Ки­тай. Приняли его со всей пышностью и почестями. Придворные, которым не тер­пелось похвастаться достижениями роди­ны, показали ему Великую Китайскую сте­ну, не виданную прежде ни одним чуже­земным монархом. Ему поведали об ее древности, протяженности, мощи и о мил­лионах рабочих, долгие годы трудившихся на строительстве.

— И правда великая стена, — ответил на это Плутоватый Правитель.

Дзенские истории эры Утопии.

Не успели паруса кораблей Хитрой Лисы скрыться вдали, как в лагерь примчались на взмы­ленных лошадях разведчики. Главком Доблестный Тигр вывел армию с Западных холмов и двигался к Северу, прямиком на Бессмертных. Вскоре стало известно, что отделившийся от основных вражеских сил отряд тяжелой артиллерии закрепляется на по­зиции у Великого канала, отрезая путь на юг. Им­ператорским войскам оставалось маневрировать на небольшом участке земли к востоку. Вражеские солдаты, укрывавшиеся в Севере (их было не так уж мало), неожиданно покинули город через даль­ние от Бессмертных ворота, обогнули городские стены и замкнули «клещи».

Ни один из планов Хитрой Лисы этого не пред­усматривал.

Впрочем, Довесок узнал обо всем позже других. Во время утренней прогулки он заприметил хоро­шенькую улыбчивую купчиху и улыбнулся в ответ. Немного погодя они отлучились в складскую палат­ку и так рьяно занялись любовью на куче мешков с мукой, что один из них лопнул в самый неподхо­дящий момент. К тому времени, как все было кон­чено, оба оказались покрыты мукой с головы до ног и напоминали привидений. Со смехом они помогли друг другу отряхнуться. К тому времени, как и это приятное занятие подошло к концу, оба снова воз­будились и не слишком огорчились, что придется еще раз приводить себя в порядок.

В подобном ключе прошло несколько часов, по­ка они наконец не насытились. Довесок оделся и проводил новую подругу к выходу.

— Глуповато вы выглядели, — донеслось у него из-за спины.

Довесок обернулся и увидел, как на него хитро косит взглядом Ужасный Надоеда.

— И давно ты за мной шпионишь?

— Достаточно давно, — ответил мальчишка. — Тетушка Огненная Орхидея точно не обрадуется, если обо всем узнает.

— Ей-богу!

Довесок схватил Ужасного Надоеду за ухо и по­тащил в глубь палатки. Усевшись на ящик с вяле­ным диметродоньим мясом, перекинул сорванца через колено и так хорошенько отшлепал, что за­болела лапа. Затем вздернул его на ноги и встал, нависнув всем телом.

— Для людей вроде нас есть только одно неру­шимое правило: никогда не жульничать, не обсчи­тывать, не лгать и — как ты только что пытался — не шантажировать членов семьи. Неважно, родился ты в этой семье или просто собрал несколько чело­век, чтобы провернуть серьезное дельце. Каждый должен знать, что может безоговорочно положить­ся на всех остальных, иначе они никогда не срабо­таются. Ясно?

По щекам Ужасного Надоеды катились слезы, но он был уже достаточно взрослым, чтобы вытер­петь наказание молча. Он кивнул.

— Я искренне надеюсь, что ты выучил урок. Если нет — беги к Огненной Орхидее и расскажи все, что видел. Ох, и задаст она мне жару! Но тебе достанется вдвое больше, потому что ты член семьи и она в ответе за то, каким ты вырастешь. И кста­ти, воспитанные юноши никогда не подглядывают за членами семьи, если те занимаются сексом.

Ужасный Надоеда пробормотал что-то нераз­борчивое.

— Что это было? — проронил Довесок.

— Я сказал, тогда как прикажете учиться?

— Когда придет время, надо просто уговорить более опытную девушку поучить тебя. На крайний случай есть бордели. Но я уверен, что такой симпа­тичный юноша, как ты, легко найдет какую-нибудь милую девушку, которая согласится просветить но­вичка ради удовольствия, не требуя ничего взамен. Еще есть вопросы?

— Нет, господин. Но у меня для вас послание. Гениальный Стратег отправил меня за вами. Он срочно хочет вас видеть. 

* * *

— Как говорят у меня на родине, нас обыграли в пух и прах, — сказал Довесок, услышав ново­сти. — Если, конечно, у тебя внезапно не прореза­лись легендарные тактические способности Гени­ального Стратега.

— Увы, нет, — отозвался Даргер. — Впрочем, если мы позволим двум оставшимся главкомам Со­юза Желтого Моря свободно высказаться насчет грядущей битвы, то хотя бы поймем, с чего при­мерно начинать. Вопрос только в том, чем все за­кончится?

— Говорят, в битве Доблестный Тигр рвет и ме­чет как самый настоящий демон.

— Я тоже неоднократно это слышал

— Как это ни парадоксально, — вздохнул Дове­сок, — сейчас было бы неплохо иметь под рукой Мощного Локомотива. Что ни говори, а сражаться он не боялся.

— Не говоря уж о Хитрой Лисе. Она стратег до мозга костей, а я им лишь притворялся. Жаль, что мы избавились от обоих. Ну ладно. Сделанного не воротишь. Теперь остается полагаться только на себя.

— К несчастью, — заметил Довесок, — мы от­лично знаем, чего стоим.

В глазах Даргера зажегся огонек.

— Возможно, мы стоим немного больше, чем кажется. Довесок, тебе приходилось фехтовать?

— Я владею всеми навыками джентльмена. А что?

— В юности меня обучал фехтованию мастер Кейн. Это был человек мрачный, без чувства юмора, но в своем деле гений. Я никогда не видел, чтобы над ним одержали верх, за исключением одного случая. Он дрался с каким-то новичком. Тот, поза­быв на первом занятии все, о чем ему толковали, начал бешено размахивать клинком, словно актер в мелодраме, и выбил меч из руки мастера. Неко­торые ученики тогда ворчали, что это доказывает бесполезность мастерства в настоящей жизни. Но я вынес другой урок: любого человека, каким бы искусным он ни был, можно превзойти в его соб­ственной игре с помощью случайных, непредсказу­емых действий.