Выбрать главу

Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала, что деревню населяло не больше пятидесяти человек. Умирающая деревня, населенная стариками, которые не хотели покидать свои дома.

Здесь было всего несколько каменных зданий, и одно из них было церковью. Она возвышалась надо мной, как реликвия прошлых веков.

Оглядевшись по сторонам, убедилась, что улицы пусты.

Тогда я открыла деревянную дверь церкви и вошла внутрь.

Под огромным сводчатым потолком находилось простое внутреннее убранство. В отличие от часовни в особняке, церковь казалась холодной и безликой. Стены не украшала никакая живопись — только голый камень.

— Эй? — робко позвала я.

Десятки деревянных скамей окружали меня со всех сторон, и я медленно пошла по центральному проходу. Вокруг было тихо.

— Эй? — снова сказала я, на этот раз громче. — Есть кто-нибудь?

— Да? — ответил мужской голос из задней части церкви, напугав меня.

Из мрака появился священник в черной рясе. У него было худое лицо с впалыми щеками и неухоженные седые волосы. Он шел, опираясь на трость, и смотрел вверх, словно искал что-то на стропилах.

Я поняла, что он слепой.

— Кто здесь? — позвал он.

Я быстро подошла к нему.

— Мне нужна ваша помощь.

Его пустые глаза устремились на мой голос, и он улыбнулся.

— Да, дитя мое?

Мне стало не по себе. В том, как он смотрел на меня, было что-то тревожное.

Но он был священником. Наконец-то я была в безопасности.

— Мне нужно позвонить отцу, — сказала я. — Он живет недалеко от Менсано.

— Ты находишься довольно далеко от дома. Что ты здесь делаешь? Твоя машина сломалась?

— Нет. Розолини держали меня в плену. Я только что сбежала.

— Розолини! — воскликнул он, и его лицо внезапно потемнело.

— Да.

— И ты сбежала, говоришь?

— Да.

— С тобой все в порядке?

— Да, отец.

— Они не воспользовались тобой?

— Нет.

— Они не… не запятнали тебя?

То, как он это сказал, было тревожно…

Как будто он представлял себе, как меня трогают — или даже хуже.

И казалось, что он почти наслаждается этим.

— Нет, они ничего не сделали, — сказала я, нахмурившись. — Но мне нужно позвонить отцу, чтобы он знал, что со мной все в порядке.

— Боюсь, что у меня нет телефона, моя дорогая.

— Нет? — изумленно переспросила я.

Он протянул руки и жестом указал на церковь вокруг себя.

— Как видишь, здесь мало что есть. Это старая деревня и еще более старая церковь.

Мое сердце наполнилось отчаянием.

— Ну, у кого-то же в деревне должен быть телефон?

— Наверное, но ты же сбежала от Розолини, ты сказала?

— Да. Есть ли в деревне кто-то, кого я могла бы попросить воспользоваться телефоном?

— Как ты сбежала?

— Там был проход через заднюю дверь, — поспешно ответила я. — Мне очень нужно связаться с отцом – спасибо, но мне пора.

Я повернулась, чтобы уйти.

— Подожди, — вдруг сказал он. — Я забыл — у меня есть мобильный телефон. Для экстренных случаев.

Я нахмурилась.

— Вы говорили, у вас его нет?

— Я так редко им пользуюсь, — сказал он с улыбкой, бесстрастно глядя в небо. — Вот и вылетело из головы. Пойдем, я могу дать его тебе позвонить.

Он начал постукивать тростью в направлении задней части церкви.

— Пойдем, пойдем, дитя мое. Пойдем со мной.

Мне было страшно… но я последовала за ним, когда он скрылся в тени.

Глава 16

В задней части церкви была комната. Не совсем жилое помещение, но в нем стояли стол и шкафы. Все остальное пространство использовалось как склад.

Священник закрыл за нами дверь в церковь. Я заметила справа от себя еще одну дверь поменьше, предположительно для выхода наружу.

— Садись, садись, — сказал он, идя на ощупь вдоль шкафов, стоящих вдоль стен. — Я уверен, что мой телефон где-то здесь — надо только найти его.

Я села на один из стульев и попыталась подавить нарастающую панику.

У меня было ограниченное количество времени, прежде чем Дарио и остальные обнаружат мое исчезновение. Может быть, несколько часов… а может, и тридцать минут.

Что произойдет, когда они обнаружат, что меня больше нет на территории?

Смогут ли они понять, куда я делась?

— Ты сказала, что сбежала от Розолини? — спросил старик, роясь в открытых ящиках.

— Да.

— Ты сказала, что они держали тебя в плену?

— Да.

— А почему?

— Я… в кафе моего отца произошло убийство. Я видела, кто это сделал.

Священник обернулся.

— Дитя мое! Ты в порядке?

— Да, отец.

— Это так ужасно… Мне так жаль, что тебе пришлось стать свидетелем этого…

— Спасибо, отец.

Он подошел к столу, сел и протянул мне руки.

— Дай мне свою руку. Пожалуйста.

Я неохотно вложила свою руку в его.

Его кожа была сухой, а пальцы костлявыми.

— Я рад, что с тобой все в порядке, — сказал он, погладив мою кожу.

— Вы можете найти телефон, пожалуйста? — попросила я, пытаясь поторопить его. — Мне очень нужно позвонить отцу.

— Конечно, конечно, — успокаивающе сказал он, блуждая глазами по потолку. — Я просто хочу, чтобы ты знала, что здесь ты в безопасности.

— Спасибо, — сказала я, совсем не уверенная в этом.

— Как, ты говоришь, тебе удалось сбежать?

— Там был проход.

— И где именно?

Я нахмурилась.

— Какое это имеет значение?

Из-за двери в церковь послышался шум.

Я обернулась.

Дверь была все еще закрыта.

— Здесь есть кто-то еще? — испуганно спросила я.

— Нет, конечно, нет, — ответил священник. — Это очень старое здание… оно иногда издает звуки.

Я уставилась на дверь… но больше ничего не услышала.