Выбрать главу

— Может, мне обыскать тела здесь, чтобы найти ключи? — спросил Адриано.

Дарио отошел от меня, пока они с Адриано обсуждали, как обыскать людей Турка в поисках ключей.

В этот момент я увидела ее.

Филомена.

Старуха, как сомнамбула, двигалась из толпы прислуги, ее хрупкое тело было одето в белую ночную рубашку до щиколоток.

Я подумала, что она может посмотреть на меня, и ужаснулась возможности встретиться с ней взглядом.

Но что-то было не так.

Ее взгляд был прикован к Дарио и ни к кому больше.

Мой взгляд упал на ее руку, опущенную вдоль тела.

Это было трудно разглядеть из-за людей, снующих между нами.

Но наконец я рассмотрела в ее руке что-то маленькое и черное.

Пистолет.

Она была в двенадцати футах от Дарио и подходила все ближе.

Если бы я закричала, не было бы никакой гарантии, что они поймут, в кого стрелять.

А если я выкрикну ее имя, это ее насторожит.

И она может выстрелить.

У меня была всего секунда, чтобы действовать.

И я сделала свой выбор.

Нагнулась и схватила пистолет, который Дарио отбросил к Турку.

Я молилась, чтобы все было не сложнее, чем в кино.

И я стала приближаться к ней так быстро, как только могла.

Филомена начала поднимать руку.

Никто не видел, кроме меня.

Потому что никто не подозревал, что старая женщина может кого-то убить.

Никколо увидел, но было уже поздно.

— ОРУЖИЕ! — закричал он, потянувшись за пистолетом в кобуре.

Но в это время Филомена была уже в шести футах от Дарио. Ее рука подняла пистолет к его голове.

И тогда я выстрелила.

БАХ!

Она покачнулась и упала на пол.

Дарио в шоке посмотрел на нее, затем на меня, широко раскрыв глаза.

Я стояла, глядя на ее тело, пистолет дрожал в моих руках, а дым поднимался в воздух.

Глава 52

Воцарился хаос.

Люди с криками выбежали из комнаты.

Ларс подбежал и отшвырнул маленький пистолет, выпавший из руки Филомены.

Пока я продолжала смотреть на нее, Дарио осторожно забрал у меня пистолет.

Затем он прошептал мне на ухо.

— Спасибо тебе, amore mio5. Ты спасла мне жизнь.

Я разрыдалась, и он обнял меня, прижав к себе.

Все это время Филомена с ненавистью смотрела на нас.

Она была еще жива. Ее грудь медленно поднималась и опускалась, а на полу под ней растекалась красная лужа.

Валентино подтолкнул Катерину к безопасному месту в другой комнате, а затем повернулся к нам.

— Что, блядь, только что произошло?! — крикнул Адриано, подбежав к нам.

— Я думаю, это наш крот, — крикнул Никколо, когда он, Массимо и Роберто сбежали вниз по лестнице.

— … крот? — спросила я в шоке.

— Она сказала тебе, как выбраться из дома, не так ли? — спросил Никколо.

Я кивнула и зарыдала.

— Мне так жаль… Я должна была сказать тебе…

— Эх… мы все сильны задним умом, — мрачно сказал он. — Я должен был бы злиться на тебя, но это обнажило зияющую дыру в нашей обороне. Мы думали, что о проходе знает только семья. Глупо с нашей стороны. Поэтому мы установили камеры, чтобы никто не смог застать нас врасплох… и вот так мы увидели вас и Турка.

— Он ждал меня у отца, — сказала я.

— Наверное, она позвонила ему, как только ты ушла, — сказал Дарио, посмотрев на Филомену.

Внезапно на меня снизошло озарение. Все стало ясно в одно мгновение.

— Это она заставила меня захотеть уйти! — воскликнула я. — Она сказала мне, что я шлюха, и что мои мать и отец стыдились бы меня! Она все это спланировала — ВСЕ это!

В тот момент я возненавидела ее.

Но не так, как возненавидел ее Дарио.

Я никогда не видела такой ярости на его лице, когда он смотрел на Филомену.

— Клянусь Богом, — прорычал он, — если бы ты не была старухой, я бы разнес твои мозги по полу.

— Не останавливай себя, ты, pezzo di merda6, — шипела она, пуская кровь изо рта.

— О-хо, бабуля разинула рот! — сказал Никколо, присев на корточки рядом с ней. — Ты все это время была в сговоре с Турком, не так ли?

Филомена вскинула на него глаза, пылая ненавистью, как солнце.

— Конечно, была.

— Почему же ты просто не сказала ему, как войти? Зачем привлекать Алессандру?

— Кто-то должен был показать им дорогу, — усмехнулась она.

Это была правда. Я нашла тайный вход в темноте только потому, что уже пользовалась им ранее.

— Зачем ты это сделала? — сердито спросил Дарио. — Ради денег?

— Нет.

— Тогда почему?

— Потому что твой отец убил моего мужа и сына, — прорычала она… а потом начала смеяться. — Поэтому я его и убила. — В комнате воцарилась тишина, только слышалось неровное дыхание старухи.

— … что? — прошептал Никколо.

— Ты лжешь, — сказал Дарио, его голос дрожал.

Филомена усмехнулась, ее зубы окрасились в пунцовый цвет.

— Я ввела ему нитрат натрия… а вы, дураки, подумали, что у него сердечный приступ. Ну… наверное, так и было. Только не естественный.

— Ты, блядь… — прорычал Адриано, выхватив пистолет, чтобы выстрелить в нее.

Но Дарио схватил его за руку и остановил.

— Почему мой отец убил твоего мужа и сына? — спросил он старуху.

— Почему люди твоего сорта делают что-либо? Ради денег. Ради власти. Долгие годы я оплакивала их смерть… а потом решила что-то предпринять. Я устроилась на службу к твоему отцу… и стала доверенным лицом. Когда я убила его, то прошептала ему на ухо… — Ради моей семьи, ты, сын шлюхи.

— Ты получила работу здесь не без чьей-то помощи, — сказал Дарио. — И Турок не мог сделать ничего подобного, так кто же это был?