- Кстати, Джон, насчет нашего детектива…
- Да?
- Он может показаться немного странным или вовсе чокнутым, но этот парень - лучший в своем деле. Гений, если так можно сказать. И хоть он бывает настоящим засранцем, человек он сам по себе довольно неплохой.
- Ну, все гении немного сумасшедшие, - улыбнулся Джон, пожав плечами. - Но спасибо, что предупредил. Постараюсь ничему не удивляться.
- Уверен, он сможет тебя удивить, - Грег тихо рассмеялся. - Он всегда всех удивляет.
Спустя несколько минут «Ягуар» оказался на нужной улице. В конце нее виднелись полицейские машины, а стробоскопы мерцали красными и голубыми огнями. Повсюду висели желтые оградительные ленты, что говорило о серьезности и масштабности дела. Машина остановилась возле небольшого и старого дома, который, судя по всему, был заброшен уже много лет. Белая краска на деревянном заборе и окнах давно начала трескаться и пузыриться, а старые ржавые ворота явно давно никем не открывались.
Лестрейд вышел из машины и, дождавшись доктора, направился в сторону дома. Во дворе ходили эксперты-криминалисты и полицейские, прикрывающиеся зонтами от дождя, а где-то среди них раздавались раздраженные голоса:
- Замолкни, ты мешаешь мне думать!
- Это я-то тебе мешаю? - криминалист злобно посмотрел на высокого мужчину. - Это ты мне тут все улики затоптал.
- Твое лицо. Оно мешает мне думать. Отвернись.
- А не пойти бы тебе?.. С какой стати я должен отворачиваться?
- С того, что только я могу раскрыть это дело, а ты мне мешаешь это сделать.
- Андерсон, бога ради, отвернись, - подал голос Лестрейд, когда они прошли через оградительные ленты, оказываясь в самой гуще событий.
Криминалист раздраженно фыркнул, но все-таки отвернулся от собеседника, который победно улыбнулся в ответ, продолжив осматривать землю под окнами дома. Он сидел на корточках, увлеченно что-то рассматривая в мокрой почве, когда инспектор направился в его сторону, а Джон с любопытством принялся разглядывать этого незнакомца.
Худой, высокий, с каштановыми кудрявыми волосами, которые едва прикрывали уши, и бледной кожей, которую многие бы назвали мраморной. Одет он был в темное твидовое пальто и черный костюм, а его руки в кожаных перчатках ощупывали почву, пока он что-то тихо бормотал себе под нос. Человеком он был явно умным, много думающим и не боящимся сказать пару ласковых слов, если его что-то не устраивает. Громкий и выразительный, но приятный голос выражал полное и искренне недовольство, опять же, по поводу лица Андерсона, который уже давно стоял к нему спиной, занимаясь своими делами.
- Джон, прости за этот цирк… - начал извиняться Лестрейд, но замолк, заметив заинтересованный взгляд детектива, направленный на доктора.
- Джон? - он поднялся на ноги, снимая перчатку и протягивая худую ладонь в знак приветствия. - Джон Ватсон, военный врач из Афганистана?
- Да, а вы?
- Шерлок Холмс, консультирующий детектив у этого сброда идиотов. Не принимай на свой счет, Грэм.
- Грег, - поправил инспектор, закатывая глаза.
- Точно, Грег, - ответил детектив, усмехнувшись. - Рад познакомиться со своим новым напарником, хотя, - он выразительно посмотрел на Лестрейда, - я не нуждался в дополнительной помощи.
- Эм, да, приятно познакомиться, мистер Холмс, - Джон пожал протянутую руку, чувствуя электрический ток, пробегающий по коже.
- Просто Шерлок, если можно?
- Конечно. Шерлок.
Детектив едва заметно нахмурился, передернув плечами, а затем поспешил надеть свою перчатку, словно тоже почувствовал этот странный ток, проносящийся по каждой клеточке кожи. Лестрейд же дипломатично молчал, не замечая ничего странного и необычного. Впрочем, возникшее легкое напряжение в воздухе не смог бы заметить никто, кроме двоих присутствовавших, отошедших друг от друга на расстояние в один шаг.
- Шерлок, у тебя уже есть что-нибудь? - инспектор тоже пожал руку детективу, но уже одетую в кожаную перчатку.
- Тут нет ничего интересного, нужно зайти внутрь дома. Наш убийца вышел через дверь - также, как и зашел в дом. Кстати, вместе с жертвой. Уверен, они были знакомы.
Холмс замолчал, задумчиво глядя куда-то на дорогу, а затем направился в сторону дома, сделав неопределенный жест рукой. Грег вздохнул и, кивнув Джону, пошел следом за ним.
- Не обращай внимания, он всегда такой, - сказал инспектор, пожав плечами. - Это он еще в хорошем настроении.
- А если не в настроении?
- Тогда вместо приветствия он рассказал бы, с кем ты спишь, что пьешь по утрам и как живешь.
- Рассказывать было бы особо нечего, - тихо отозвался Джон, следуя за детективом, который осматривался по сторонам.
- Почему нечего?
- Моя жизнь довольно… эм, скучная. И каждое утро я пью чай с бутербродами.
- Ягодный чай, - вставил детектив, улыбнувшись уголками губ. - Можно определить по запаху.
Джон улыбнулся в ответ, думая о том, что Грег действительно был прав, когда сказал, что Шерлок Холмс может удивить. Он уже начал удивлять.
Внутри просторной и обветшалой гостиной было несколько экспертов, занятых осмотром тела жертвы, когда мужчины вошли в комнату. Грег подал им знак, чтобы они оставили их одних, позволив детективу самостоятельно сделать осмотр и соответствующие выводы. Криминалисты почти бесшумно вышли из гостиной, и Шерлок достал из кармана пальто резиновые перчатки, пока Грег молча наблюдал за ним, а Джон осматривал комнату.
Старые узорчатые обои, пожелтевшие и в некоторых местах свисающие со стен, потрескавшиеся доски пола, жалобно скрипящие от каждого шага, два широких окна с грязными стеклами, вид которых выходил на внутренний двор и через которые пробивался редкий солнечный свет, мокрые пятна на потолке от влаги, скопившейся на чердаке, слои пыли на камине и старых книжных стеллажах - ни одна душа не могла оказаться здесь просто так. Но недавно здесь оказалось сразу двое - жертва и убийца, которого теперь необходимо найти.
Холмс снял кожаные перчатки, надевая вместо них резиновые, и склонился над телом убитого. Это был молодой парень, моложе тридцати лет, который лежал на полу с широко раскрытыми глазами и ртом. Лицо его было бледным, словно мел, и искажено гримасой непередаваемого ужаса с примесью чудовищной боли. Джон видел такие лица, когда пробирался через тела убитых, спасая жизни раненных солдат в Афганистане. Было страшно представить, что могло случиться с жертвой, если смерть наложила настолько чудовищный отпечаток на его лице. Длинные и крючковатые пальцы сжимали в кулаках мягкую материю джемпера, словно в последней попытке приглушить то, что доставило такие страдания.
- Это… просто ужасно, - прошептал Джон, смотря на тело погибшего.
- Поэтому мы и держим прессу как можно дальше, - согласился инспектор, покачав головой. - Если такое выплывет в свет, начнется настоящая катастрофа.
- Верно.
Шерлок продолжал осматривать тело, осторожно прикасаясь к коже и одежде, рассматривая их под карманной лупой и что-то нашептывая, словно составляя логические цепочки и теории.
- Одежда не повреждена, разве что на ней остались незначительные следы крови, - Грег внимательно смотрел на Шерлока. - Есть какие-нибудь идеи?
- Не наш, - задумчиво прошептал Шерлок, разглядывая запястья убитого под лупой.
- В смысле «не наш»? - спросил Джон, заглядывая за спину детектива, чтобы увидеть предмет его задумчивости.
- Инспектор не рассказал вам, с чем мы имеем дело?
- Нет…
- Что же… - он достал из кармана брюк черный смартфон, быстрыми движениями пальцев набирая сообщение. - Не стройте никаких планов на сегодняшний вечер.