Выбрать главу

— Хочу ещё раз вас предупредить, — заговорил Стенсес, беря комиссара под руку и отводя его в сторону. — Бомба должна быть применена только в самом крайнем случае, когда наше положение станет критическим…

Дарт кивнул. В случае боевого столкновения с крупными вражескими силами его предполагалось использовать в качестве камикадзе, направив на вражеский флот в крошечном летающем аппарате, снабжённом сверхмощным взрывным устройством. Выполнение подобной миссии требовало не только готовности к самопожертвованию, но и большого лётного опыта и интуиции. Киборгу её не доверишь. Дарт, страстно мечтавший отправиться с военным флотом на Деку, согласился взять её на себя не раздумывая, и его тут же зачислили в члены экипажа флагманского корабля, направив в распоряжение самого Стенсеса.

— Насколько я знаю, вы можете уцелеть при взрыве, — прибавил Стенсес, разглядывая Дарта своими искусственными карими глазами.

— С бомбой из антивещества я вплотную не сталкивался, зато уже побывал в реакторе звездолёта и в эпицентре ядерного взрыва, — без лишней скромности ответил Дарт. — Отчего бы мне и сейчас не уцелеть?

Стенсес несколько секунд молчал.

— Всё-таки будем надеяться, что до таких крайностей дело не дойдёт, — сказал наконец он.

Лицо адмирала, пожалуй, имело слишком правильные черты, чтобы быть настоящим. Дарт подумал, что наверняка у Стенсеса искусственными были не только лицо, но и ноги, о чём свидетельствовала его немного деревянная походка, и руки, и многое другое. Комиссара это не удивило. У многих военных, особенно у тех, кто участвовал в боевых операциях, вместо настоящих конечностей были протезы. Даже у Джимелина, как он знал точно, вместо правой руки был протез. К тому же, по слухам, адмирал Стенсес был очень стар, а у таких обычно почти всё искусственное.

Стенсес остановился перед большой голограммической полусферой, представлявшей собой звёздную карту. Её со всех сторон окружали офицеры. Заместитель Стенсеса — вице-адмирал Деворг, стоял перед полусферой и нажимал на кнопки небольшого ручного пульта, меняя положение созвездий на карте.

— Стоп! Вот оно — созвездие Деки! — воскликнул Стенсес, когда карта в очередной раз изменила свои очертания. — А теперь увеличьте его и захватите сферический участок с Эльяхо.

Палец Деворга снова пробежал по кнопкам, и местоположение огней на карте изменилось, позволив присутствующим заглянуть в глубины Деки. На полусфере высветилась огромная спиралевидная галактика.

Вице-адмирал продолжал нажимать на кнопки, положение звёзд на карте менялось, но Стенсес качал головой.

— Ещё увеличить нельзя? — спросил он, видя, что дело у вице-адмирала застопорилось.

— Слишком мало данных, — ответил Деворг, сосредоточенно глядя на пульт. — В компьютер введены все имеющиеся сведения о сферическом секторе Деки, в котором находится Эльяхо, но единственное более-менее толковое изображение даёт только старинная карта из архивов абалийцев. Она не слишком подробна… Я сейчас пытаюсь вытащить её из компьютерной памяти…

Присутствующие ещё ближе подступили к карте, разглядывая разноцветные россыпи звёзд.

— Эльяхо находится здесь, — сказал Деворг, и в глубине полусферы появилась движущаяся стрелка, которая своим острым концом ткнулась в одну из светящихся точек. — Вот он. Но это всё, что позволяет нам рассмотреть абалийский источник.

— Негусто, — констатировал адмирал. — Но ничего, мы рассмотрим Эльяхо поближе, когда пройдём к нему через субпространство!

Среди офицеров прокатился ропот. Дарт удивлённо посмотрел на Стенсеса.

— Но, адмирал, вы надеетесь с такой визуальной информацией пройти субпространство? — задал он вопрос, который явно волновал не только его одного. — Звезду невозможно рассмотреть, это только точка на карте!

И Дарт, и Стенсес, и все присутствующие знали, что для того, чтобы пройти через субпространство в какое-то место во Вселенной, надо это место хорошо себе представлять зрительно. Знать, как оно выглядит. Иначе переход невозможен. В этом заключалась основная трудность в борьбе с Рассадуром, который находился в одном из самых отдалённых и малоизученных созвездий. Перед каждым вторжением туда приходилось чуть ли не по всей Конфедерации разыскивать людей и материалы весьма немногочисленных экспедиций, которые там побывали. Нынешний случай, похоже, не стал исключением.

— Да, здесь только точка, — подхватили другие офицеры. — Этого недостаточно для перехода!

Адмирал приложил руку к уху, прислушиваясь к телефонному звонку. Все затихли.

— Хорошо, мы ждём его, — сказал адмирал, отвечая телефонному собеседнику. — Да… Да… Уже всё готово… Скажите, чтобы их проводили прямо сюда.

И он коснулся телефонного диска на запястье, выключая связь.

Офицеры смотрели на него выжидательно.

— Прежде чем решиться на столь серьёзную акцию, как вторжение в Деку, — заговорил адмирал, — мы провели тщательную подготовку, и в первую очередь, конечно, подумали о переходе через субпространство. Нашим ведущим будет капитан Броберодо — абалиец, неоднократно бывавший в созвездии Деки и однажды пролетевший в непосредственной близости от Эльяхо. Воспоминания об этой звезде были восстановлены в его памяти, и капитан Броберодо выразил согласие провести наш крейсер и весь союзный флот через субпространство. Мне только что сообщили, что он уже поднялся на борт "Громовержца".

Среди офицеров прокатились возгласы:

— Как? Он летал в Деку и унёс оттуда ноги? Невероятно!

— Может, он рассадурский шпион?

— Как он мог видеть Эльяхо? Он что — летал туда две тысячи лет назад, когда Империи ещё не было?

Адмирал поднял руку, призывая к тишине.

— Капитан Броберодо летал там не две, а пять тысяч лет назад, задолго до возникновения Империи. За свою продолжительную карьеру звездолётчика он совершил несколько полётов в Деку и открыл там населённые гуманоидами миры. К сожалению, правительства этих миров не пожелали присоединиться к Конфедерации, и со временем оказались под властью Рассадура, как и всё созвездие…

Говоря это, Стенсес посматривал на двери. Не успел он закончить фразу, как из них высунулся дежурный лейтенант, кивнул ему и широко распахнул обе дверные створки.

— Абалийцу больше пяти тысяч лет? — спросил кто-то из офицеров. — В таком случае, сколько они вообще живут, эти абалийцы?

— Долго, — ответил ему другой офицер, видимо человек знающий. — Я был на Абале. Средний возраст абалийца — три тысячи общегалактических лет.

— Но Броберодо — пять!

Из коридора донеслись гулкие неспешные шаги, и все взгляды устремились на дверь.

В командный отсек вошла довольно необычная процессия. Четверо низкорослых, ростом не больше метра, темнолицых, очень плотных гуманоида в свободных ярко-розовых одеждах, спадавших до самого пола и волочившихся за ними, с массивными золотыми ожерельями на груди, с золотыми браслетами на руках и на головах, шли, окружив такую же приземистую и массивную, как они сами, цилиндрическую тумбу на колёсах.

Тумба катилась сама по себе. Её корпус был сделан из какого-то серебристого металла, задрапирован в розовую материю и перевязан золотым ожерельем. Верх её представлял собой полусферу, в которой вспыхивали и гасли световые пятна. Морщинистые, с высоким лбом, лица уроженцев Абала не выражали никаких эмоций, кроме, пожалуй, одной — сознания собственной значимости. Глядя на их коренастые фигуры, Дарт подумал, что на их планете должна быть очень высокая сила тяжести.

На боку тумбы был укреплён диск лексикатора.

— Рад видеть вас, Стенсес, — заговорил лексикатор металлическим голосом. — Вы очень похожи на своего деда, Сантээла Арта Стенсеса-четвёртого. Я его хорошо знал. Это было ещё до того, как меня прооперировали в последний раз.

Дарт во все глаза смотрел на тумбу. Только сейчас до него дошло, что от капитана Броберодо остался лишь мозг. Все другие органы заменяла искусственная система жизнеобеспечения, которая могла существовать автономно, поддерживая сознание этого глубокого старца. Общался Броберодо с помощью сенсорных сигналов, исходящих от мозга и поступающих непосредственно на микроэлементы лексикатора. Очевидно, тумба была снабжена и зрительным устройством, поскольку, въехав в помещение, она повернулась сначала в одну сторону, потом в другую, как бы оглядывая собравшихся.