— Доротея Караччиоло? — В голосе его слышался испанский акцент, рука, скрытая перчаткой, казалась громадной. По его щеке к шее наискосок спускался широкий синевато-багровый шрам.
— Да, — напряженно ответила я. — Кто вы такой? Чего вы хотите?
Он склонился ближе к нам и, обдав меня чесночным запахом, заявил:
— Не пытайтесь узнать, моя госпожа. Вы в надежных руках, а скоро попадете в куда более изысканное общество, где вас ожидают с горячим желанием.
Дверца вновь закрылась. Экипаж тронулся. Выглянув в окно, я увидела четырех всадников с поблескивающими у пояса мечами. Из другого окна я заметила еще четверых сопровождающих.
Спустя какое-то время карета вновь остановилась. Дверца открылась, и нам помогли спуститься на землю. Нас окружили мужчины в масках. Я не посмела спросить, что случилось с нашим эскортом. В полном молчании нас препроводили к ближайшему фермерскому дому. Он стоял особняком; вокруг простирались лишь бесконечные поля. Темные окна дома закрывали глухие ставни. Один из мужчин плечом толкнул входную дверь. Далее, насколько я поняла, он разбудил живших там обитателей, их сонные лица окаменели от страха, а один из мужчин в маске повелительно произнес:
— Разведите огонь! И приготовьте нам легкий ужин! Да поживей шевелитесь, и вам не причинят вреда!
Нас усадили за грубо сколоченный деревянный стол. Мне дали тарелку с едой. Я отказалась, сославшись на то, что не голодна. Украшенный шрамом испанец сказал, что я должна поесть:
— Мой господин не желает, чтобы у вас случился голодный обморок. Ему хочется, чтобы вас доставили в хорошем состоянии.
— Ваш господин… кто же он? — мой голос невольно задрожал.
— Довольно вопросов, моя госпожа. Не пытайтесь узнать больше.
Нас со Стефанией уложили спать на одном соломенном тюфяке рядом со старой фермершей.
— Не кажется ли вам, — прошептала мне Стефания, — что это дело рук… герцога Валентинуа?
Герцог Валентинуа печально известен на редкость дурной репутацией. Когда я жила при дворе в Мантуе, маркиза отзывалась о нем с ужасом и постоянно посылала к нему шпионов, нагружая их подарками и льстивыми надушенными письмами. В Урбино герцогиня Елизавета говорила о нем с отвращением, но при том не скрывала невероятного почтения. Он слыл самым красивым мужчиной в Италии, а также самым жестоким и хитрым. Стефании он снился все прошлое лето. Иногда она просыпалась в испарине и говорила: «Я видела очередной кошмар». Как ни странно, у меня создалось стойкое впечатление, что она втайне наслаждалась теми кошмарами.
Мне вспомнилась вчерашняя вечерняя молитва — я просила Бога избавить меня от скучных семейных уз. Хотя, конечно, я не имела в виду ничего подобного.
Предостережение на будущее: будь осторожна в своих желаниях, Доротея.
14 февраля 1501 года
ЧЕЗАРЕ
Лицо со шрамом маячило в полумраке. Микелотто тихо кашлянул. Я поднял голову:
— Итак?
— Она здесь, мой господин. Ожидает вас в зеленой гостиной.
— Ну и как она выглядит?
— Я готов забрать ее, если вам она не глянется.
Я усмехнулся, выдал ему кошель золотых дукатов и отпустил с миром.
— Надеюсь, она того стоит, — покосившись на меня, заметил Агапито.
— Я не обеднею от нескольких дукатов.
— Вы понимаете, что я имею в виду. Зачем вы затеяли это, мой господин?
— Просто захотелось, Агапито.
— Это неразумно. Вы рискнули вашим союзом с Венецией, возможно даже добрыми отношениями с Францией, ради удовлетворения прихоти.
— Венеция мне больше не нужна. В том-то и дело… Я сам достиг могущества. К дьяволу Венецию.
— А если король переметнется на их сторону? Ему-то как раз, в отличие от вас, нужна Венеция.
— Во мне он нуждается больше. В любом случае я тут ни при чем. Неужели пропала Доротея Караччиоло? Ведь мы дали ей надежный эскорт для проезда по нашим землям. Вряд ли меня можно обвинять в том, что приключилось с ней в Венеции.
— Можно, так оно и будет, мой господин. Но вам это и так известно. Да ладно… — Он пожал плечами, явно успокаиваясь. — Можете наконец пойти и насладиться вашим трофеем. А я сам все здесь закончу.
Я направился в зеленую гостиную. Стражники в коридоре встречали меня поклонами. Я отпустил стоявших у двери часовых и вошел в гостиную.
Она стояла у окна. Я заметил, как она вздрогнула. Ее волосы в беспорядке, платье испачкано и разорвано. Она притворялась, что смотрит в темноту… но следила за моим отражением.
— Добрый вечер, моя госпожа.