Выбрать главу

Ich hätte nicht so weit runter gedurft, dachte Guilford, aber Sullivans Begeisterung hatte ihn angesteckt, die Aussicht auf eine ungeheuerliche Offenbarung irgendwo da unten. Er blieb für einen Augenblick stehen, schloss die Augen, spürte den kalten Luftstrom an sich vorüberstreichen. Da waren die mineralischen Gerüche von Granit und Nebel. Und noch etwas. Beinah wie Moschus. Nein, ganz anders.

 »Guilford!«

Toms Stimme. Guilford hob einfältig den Blick.

 »Aufpassen!«, rief der Grenzer. »Wo stehen Sie denn da?«

Er stand am Rand des Abgrunds. Ein Schritt, und er wäre in die Tiefe gestürzt.

 »Lassen Sie die linke Hand nicht von der Wand. Du auch, Sullivan.«

Sullivan kam in Sicht, nickte wortlos. Er war ein Schemen, ein Geist, ein schlaksiges Gespenst.

* * *

Guilford tastete sich hinter dem Grenzer voran, als ihm das Seil plötzlich die Taille abschnürte. Er schrie »Halt!« und drehte sich um.

 »Dr. Sullivan?«

Keine Antwort. Das Seil ließ nicht locker. Es verschwand im Nebel.

 »Dr. Sullivan — alles in Ordnung?«

Keine Antwort, nur der unnachgiebige Widerstand.

Tom Compton kam aus dem Nebel gekraxelt. Guilford machte kehrt, lockerte das Seil und tastete sich zurück. Dabei spähte er angestrengt in das verhangene Dunkel.

Er fand den Botaniker, der bäuchlings auf dem Granitsims lag, Sullivans Hand berührte noch die feuchte Steinwand.

 »Jesses!« Tom ließ sich auf die Knie fallen, wälzte Sullivan auf den Rücken und fühlte ihm den Puls.

 »Er atmet«, sagte der Grenzer. »So gut wie.«

 »Was ist mit ihm?«

 »Keine Ahnung. Er ist leichenblass und fühlt sich kalt an. Sullivan! Aufwachen, du Dickschädel! Wir müssen weiter!«

Sullivan wachte nicht auf. Sein Kopf rollte auf die Seite. Aus einem Nasenloch sickerte Blut. Er sieht irgendwie geschrumpft aus, dachte Guilford benommen. Als habe ihm jemand die Luft rausgelassen.

Tom nahm sein Bündel vom Rücken und stopfte es unter den Kopf des Botanikers. »Dämlicher Hund, nur ja nicht kürzer treten aus lauter Liebe zum Leben…«

 »Was machen wir jetzt?«

 »Ich überlege.«

* * *

Alle Mühe war vergeblich, Sullivan wachte nicht auf.

Tom Compton schaukelte grübelnd auf seinen Füßen, dann schulterte er sein Bündel und befreite sich aus dem Seil. »Zum Teufel damit. Hören Sie, Guilford, ich hole Decken und Proviant vom Schlitten. Dann hole ich Hilfe und Sie bleiben bei ihm.«

 »Er ist nass und schon ganz steif vor Kälte.«

 »Im Freien ist es noch kälter. Und der Transport könnte ihn umbringen. Geben Sie mir zwei Tage. Dann bin ich mit Keck und Farr zurück. Farr kennt sich besser aus. Sie haben nichts zu befürchten, und was aus Sullivan wird… der arme Hund.« Er zog eine Grimasse aus Besorgnis und Strenge. »Aber bleiben Sie bei ihm, Guilford. Lassen Sie ihn nicht allein.«

Vielleicht wacht er nicht auf, dachte Guilford. Er stirbt vielleicht. Und dann bin ich es, der allein ist in diesem gottverlassenen Loch.

 »Ich bleibe.«

Der Grenzer nickte knapp. »Wenn er stirbt, warten Sie auf mich. Wir sind so hoch, dass Sie Tag und Nacht unterscheiden können. Kapiert? Und halten Sie die Ohren steif.«

Guilford nickte.

 »Also dann.« Tom beugte sich über den bewusstlosen Sullivan und strich ihm eine graue Strähne aus der nasskalten Stirn. So viel Zartgefühl hätte Guilford ihm nicht zugetraut. »Durchhalten, alter Schürzenjäger! Gottverdammter, dämlicher Forscher.«

* * *

Mit den Decken, die Tom geholt hatte, baute Guilford ein Lager, das Sullivan gegen die Kälte abschirmte. Verglichen mit der Außentemperatur war es in diesem Schacht beinah behaglich — die Temperatur lag über dem Gefrierpunkt; doch der Nebel drang durch die Kleidung und unterkühlte die Haut.

Als Tom im Nebel verschwand, fühlte Guilford sich mit einem Mal unsäglich einsam. Was ihm blieb, waren seine Gedanken und die langen, mühsamen Atemzüge des Botanikers. Er schwebte zwischen Langeweile und Panik. Hätte er wenigstens etwas zu lesen gehabt — egal was. (Was für ein verrückter Wunsch.) Der einzige Lesestoff, der den Überfall überlebt hatte, war Digbys New Testament in Taschenformat und Diggs hütete es wie seinen Augapfel. Diggs war überzeugt, dass ihm diese Dünndruckausgabe das Leben gerettet hatte: Das Buch war sein Talisman. Und das Argosy war längst nicht mehr.

Als ob er in dieser arsenfarbenen Düsternis hätte lesen können…

Als es über ihm dunkel wurde und die feuchte Luft einen satteren und giftigeren Grünton annahm, wusste er, dass die Nacht hereinbrach. Winzige Partikel aus Staub und Eis wehten aus der Tiefe herauf, wie Kieselalgen in einer Meeresströmung. Er richtete das Deckenlager rings um Dr. Sullivan, dessen Atemgeräusche sich inzwischen so anhörten, als säge jemand nasses Kiefernholz. Dann entzündete er eine der beiden Moscheeholzfackeln, die Tom Compton geholt hatte. Er zitterte am ganzen Leib, er hatte es nicht gewagt, auch nur eine Decke für sich zu behalten. Jedes Mal, wenn die Füße taub wurden, stand er auf, immer bedacht die Hand nicht von der Wand zu lassen. Er häufte ein paar lose Steine auf, stützte die Fackel sorgfältig ab und wärmte sich die Hände über der niedrigen Flamme. Moscheeholz in Wollschlangentalg getaucht, die Fackel brannte sechs bis acht Stunden, allerdings nicht besonders hell.

Er hatte Angst zu schlafen.

In der Stille waren feine Geräusche zu hören — ein fernes Pochen; oder hörte er sein eigenes Blut pulsieren und die Finsternis wirkte als Verstärker? Ihm fiel eine Geschichte von H. G. Wells ein, The Time Machine: die unterirdischen Morlocks mit ihren glühenden Augen und schrecklichen Gelüsten. Eine unwillkommene Erinnerung.

Damit die Zeit verging, redete er mit Sullivan. Vielleicht konnte Sullivan ihn ja hören. Die Augen des Botanikers blieben allerdings geschlossen, und aus seiner Nase sickerte nach wie vor Blut. In gewissen Abständen drückte Guilford seinen Hemdschoß in ein Rinnsal aus Schmelzwasser und wischte ihm das Blut ab. Guilford erzählte liebevoll von Caroline und Lily. Von seinem Vater, der bei den Hungerunruhen in Boston erschlagen worden war, als er gegen alle Vernunft versucht hatte, seine Druckerei aufzuschließen — etwas, das er an jedem Arbeitstag getan hatte, seit er großjährig war. Ein bisschen von dieser Courage hätte Guilford jetzt brauchen können.

Warum schlug Sullivan nicht einfach die Augen auf? Er hätte ein paar Episoden aus seinem Leben erzählen können. Argumente für ein Darwinia vorbringen können, das uralt war und sich entwickelt hatte. Er hätte dem Wundersamen mit dem kühlen Schwert der Vernunft zu Leibe rücken können. Hoffentlich behältst du Recht, dachte Guilford. Hoffentlich ist dieser Kontinentnicht bloß ein Traum oder — schlimmer noch — ein Alptraum. Hoffentlich bleibt alt, was alt ist, und tot, was tot.

Er wünschte, er könnte sich auf eine warme Mahlzeit und ein Bad freuen. Und auf ein Bett, in dem Caroline lag, die warmen Konturen ihres Körpers unter einer Schneewehe aus Baumwolllaken. Er mochte diese Geräusche nicht, die aus der Tiefe kamen, auch nicht wie sie anschwollen und verebbten, als gehorchten sie irgendwelchen Gezeiten.

 »Hoffentlich sterben Sie nicht, Dr. Sullivan. Ich weiß, Sie würden nie und nimmer aufgeben, bevor Sie nicht wenigstens ein bisschen von alledem verstanden hätten. Keine leichte Aufgabe, was?«