Выбрать главу

— Интересно, а почему их сюда так часто направляют?

— Это всем известно, — махнул рукой Сергей, — у нас же универсальный магазин, торговля идет всеми видами продовольственных и сопутствующих товаров. К тому же ассортимент гораздо разнообразнее, чем в гос. торговле, и почти нет очередей, вот люди со всей округи и стремятся здесь закупиться. Даже калининградцы сюда на поезде едут, им лучше в дороге час потерять, чем в магазинах это время в очередях выстаивать. Ну а если люди у нас закупились, то в других местах они уже закупаться не будут, следовательно, снижение объемов продаж торговли, не выполняются планы реализации товаров, в результате лишение премий.

— Ага, тогда понятно, почему все эти проверяющие лютуют. — Кивнул Александр. — Ну, я так понимаю, вы пока справляетесь с наплывом покупателей.

— Пока справляемся, но на грани, — нахмурился заведующий, — вообще-то этот магазин был построен с заделом на будущее, основная масса покупателей должна была появиться тогда, когда здесь будет запущено производство. Но никто не ожидал, что нам придется уже сегодня превысить все расчетные нормы. Рассчитывали, что на торговый зал будет достаточно двух касс и трех фасовочных цехов, однако пришлось срочно расширять зал за счет подсобных помещений и устанавливать дополнительно еще две кассы. Под фасовку пришлось строить дополнительные помещения и нанимать персонал, перед праздниками нас откровенно лихорадит, не успеваем выносить товар в торговый зал, покупатели расхватывают все с тележек. И именно в этот момент по закону подлости заявляется какая-нибудь внеочередная проверка.

— Да уж, вам не позавидуешь, — согласился Никифоров, — но если у вас такие сложности, может быть нужно ограничить приток покупателей, к примеру, ввести карточки разрешающие отвариваться именно в вашем магазине.

— Ну уж нет, — замотал головой Сергей, — мы это уже проходили, нашлись у нас такие люди, из местных жителей, которые за небольшую плату сдавали всем желающим в аренду свои разрешения на покупки. Поток покупателей, конечно, немного снизился, но вокруг нас создалась такая нервозная обстановка, что посчитали за благо от разрешений отказаться. Да и жалобы на нас пошли — нарушение правил торговли.

— Получается, выхода нет?

— Выход есть, но местные власти не могут пока принять решение на расширение сети магазинов кооп. торга. Хотя, казалось бы, какие там сложности, схема поставок продуктов и товаров нами отработана, осталось только решение на руки получить. Но нет, все решают.

После разговора с заведующим магазином, Никифоров вернулся в торговый зал и извел еще две фотопленки, чтобы зафиксировать разнообразие товаров, довольные лица покупателей и расчеты на кассах. Однако за всей этой суетой подошел вечер, поэтому пришлось возвращаться назад в часть, где ему была выделена гостевая комната на четыре койки. Для этого времени такие условия считались более чем роскошными. В вагоне он видел радостные лица жительниц Калининграда, которые везли домой сумки с деликатесными и прочими продуктами и рассуждал, о том, как мало человеку надо, чтобы быть счастливым.

* * *

Дэвид Митчелл торопливо прошел в приемную, его срочно вызвал к себе Дик Вайт, глава Secret Intelligence Service(MI6), видимо предстоял выволочка, так как последнее время Дэвида не часто тревожили при его работе, а это почти всегда заканчивалось неприятностями. Спросить секретаря он не успел, тот сразу взглядом указал на дверь руководителя секретной организации и нахмурился. Понятно, если до этого еще были надежды на счастливый исход, то теперь они мгновенно улетучились.

— Сэр? — Спросил разрешение Митчел, открыв дверь в кабинет.

— Проходите Дэвид, — оторвался Дик от изучения документов. Дождавшись, когда его подчиненный устроится на стуле за длинным столом, он продолжил. — Ваша группа специализируется на политических аспектах, происходящих в Советах, и вы периодически поставляете нам информацию о расстановке сил в структуре власти, к этим данным у нас претензий пока нет. Однако недавно меня просили обратить внимание не только на расстановку во властных структурах, но и на процессы, происходящие в СССР в целом, а вот по этому направлению деятельности у нас полный провал. Что вы сможете предложить, чтобы как можно быстрее исправить такое положение?

— Сэр, вы знаете, что наша работа не базируется на основе открытых источников, с Советами такое невозможно, у них нет независимой прессы, поэтому мы используем информацию других отделов связанных с агентурой в аппарате правительства. Для того чтобы собрать и проанализировать весь материал, нам потребуется получать информацию от резидентуры, а это военная разведка, и политические аспекты их мало интересуют. Нужно ориентировать резидентов в СССР на сбор дополнительной информации о настроении людей. Так же очень важно сотрудникам, которые будут заниматься обработкой такой информации у нас, получить доступ к невозвращенцам, иначе некоторые моменты будут нами неправильно интерпретироваться. Ну и естественно потребуется дополнительный штат.