— Будьте поосторожнее, госпожа.
Анна оправила юбки, снова повернулась к Свену и одарила его скромной и милой улыбкой:
— Хотя мне очень приятно беседовать с вами, милорд, я уверена, что вы, должно быть, проголодались и устали за время ваших странствий. Благодарю вас за мой шатер. Вряд ли это можно было требовать от гостя, — добавила девушка, бросая на Уильяма выразительный взгляд. Стражник недовольно заворчал, но Анна продолжила: — Пожалуйста, отдыхайте, устраивайтесь у огня. От вас больше ничего не потребуется.
— К оружию! — раздался вдруг чей-то крик, и в то же мгновение послышался безошибочный скрежет металла.
Сердце Свена встрепенулось от знакомых звуков. Он осмотрелся. Из леса выбегали люди с дубинками и обнаженными мечами, отблески пламени прыгали на их латах и шлемах. Рука Свена машинально потянулась к мечу, но пояса на нем не было. На его безмолвную просьбу Уильям лишь пожал плечами, вынимая из ножен собственный меч.
Анна ухватилась за свободную руку Уильяма.
— Его меч, Уильям! Куда ты его положил?
— Уже нет времени, девочка. — Он сжал ее локоть и, не выпуская его, рывками стал подталкивать прочь от палатки.
Свен устремил свой взгляд туда, где люди Уильяма уже сражались с нападавшими. Он собирался присоединиться к ним.
— Нет, Уильям, — резкий крик Анны снова привлек внимание Свена. Она вырвалась из рук Уильяма и схватила камень, который ранее выронил Свен. — Мы должны остаться с ним. Разве ты не понимаешь, что он безоружен?
— Мой долг — защитить вас, госпожа. — Уильям попытался вновь схватить девушку, но она отбежала к Свену.
Она верит в то, что сможет защитить его одним камнем?
Она верит, что он нуждается в защите?
Свен покачал головой. Анна изменит свое мнение о Свене Сивардсоне после этой драки! Он клянется!
— Идите с Уильямом, миледи. — Свен выхватил один кинжал из-за спины, другой — из голенища сапога. — Этого вполне достаточно. — Он помедлил, чтобы только увидеть, как Уильям снова схватил девушку, и, оскалившись, ринулся в бой.
Глава вторая
— Он сумасшедший? — Анна пыталась вырваться из тисков Уильяма, но знала, что он не позволит ей ускользнуть от него снова. — Мы должны помочь ему! Его убьют!
— Не останавливай его, девочка. — Уильям ослабил хватку. — Ничем ты не можешь ему помочь, так что не стой на его пути и не мешай ему сражаться. Сейчас поклянись, что не станешь вмешиваться. Я не смогу исполнить свой долг, если не буду уверен в твоей безопасности.
— Даю слово! — Анна крепче сжала в ладони камень и двинулась к опушке темного леса. Уильям свирепым взглядом посмотрел ей вслед и бросился в гущу сражения.
Анна, крадучись, обошла место боя. Ее стражники умело и дружно отбивались от напавших людей. Странно, но она никогда не видела этих воинов на богослужении в храме. В который раз Анна задалась вопросом: для чего отец Майкл прислал за ней целый отряд? Никогда прежде не возникала опасность на ее пути.
Не выходя из тени леса, Анна, наконец, оказалась на противоположной стороне лагеря. Она взглянула на камень в своем кулаке и подумала, не поискать ли ей оружие получше. Звуки битвы и зрелище происходящего совсем не походили на те рассказы, которые она слышала в детстве. Не трубили трубы, не кричали герольды, и благородные воины не выезжали друг против друга сразиться в честном поединке. Открывшаяся глазам Анны картина была шумной дракой, полной крови и боли. Это была битва жизни со смертью, о существовании которой Анна до сегодняшнего дня не подозревала.
За что бились эти люди? За нее? Чтобы защитить от какого-то неведомого ей врага? Или это было обычным нападением негодяев с целью ограбить и убить?
Жизни восьми — нет, девяти! — человек за ее безопасность? Сердце ее остановилось и снова бешено заколотилось в груди. Нет, она не должна допустить этого! И дело совсем не в данной Уильяму клятве, просто она не может позволить столь неравноценный обмен.
Еще мгновение Анна вглядывалась в хаос битвы, затем подобрала юбки и побежала к дерущимся.
Кому помощь нужнее всего? Ее люди вооружены мечами и ножами, защищены доспехами. Только у Свена Сивардсона нет ничего, кроме двух кинжалов. Решено! Она поможет ему!
Отыскать Сивардсона в этом месиве людей не составило труда. Грива его льняных волос мелькала то тут, то там. Он сбросил свой подбитый мехом плащ и остался в короткой шерстяной рубахе и облегающих кожаных штанах, которые казались такой ненадежной защитой от его противников в латах.
Анна остановилась и пригляделась. Сивардсон улыбается!
Должно быть, он безумен!