Выбрать главу

Спустившись с холма, воины побрели по широким, истоптанным деревенским улочкам. Не смотря на то, что жители заметили королевских воинов, ни кто не торопился их встречать. Все немногочисленное население деревни, как и прежде, было занять своими делами.

Проехав несколько дворов, граф Делакруа остановил коня у невысокого плетня и взмахом руки велел своим воинам остановиться. По другую сторону плетня, возле дома, стояла крестьянка дородных форм. Повязав на голову белую косынку для защиты от солнца, резвыми движениями, она взрыхляла землю на грядках, с помощью большой тяпки.

Заметив остановившегося возле ее двора благочестивого дворянина, и его войско, крестьянка догадалась, что им от нее что-то нужно. Так как кроме нее здесь больше ни кого не было. Воткнув свое орудие в землю, крестьянка подошла к плетню, и низко поклонилась перед графом Делакруа, молча смотрящим на нее из седла.

— Добро пожаловать в наши края, достопочтенный господин. Чем я могу вам послужить? — Стараясь выразить как можно большее уважение, поздоровалась крестьянка.

— Меня зовут граф Фернан Делакруа. Я командир доблестного отряда рыцарей, его величества короля Эдуарда Великого! — От этих слов, маленькие, глубоко посаженые глазки крестьянки широко распахнулись, она изумленно вздохнула. — В моем отряде есть раненые, им нужен лекарь. В вашей деревне, я надеюсь, он есть?

— Да, да, есть лекарь. — Торопливо забормотала крестьянка. — Старая Абелия умеет лечить все. У нее есть всевозможные снадобья, она их сама готовит.

— Где мы можем ее найти?

— Старая Абелия живет не в деревне, ее дом стоит на опушке леса, вон там. — Крестьянка указала пальцем куда-то на другой конец деревни где, еще метров через двести после того, как заканчивались дворы, начинался пышный, малахитово зеленый лес. — Мой сын вас туда отведет. Жером! — Пышная крестьянка выкрикнула имя своего сына, направляя свой пронзительный вопль куда-то за угол дома, но, ответа не последовало. — Вот негодник, опять на речку побежал! — Хлопнув себя по бедрам, возмутилась крестьянка. — Я же ему сказала курей покормить, а он опять не слушается. Ох, и влетит же ему потом. Тут такие гости к нам пожаловали, а он в реке плещется! — Уже сама с собой говорила крестьянка. Граф Делакруа не прерывал ее поток красноречия, и спокойно ждал, пока она наговорится.

— Ой, ладно, я вас сама к ней провожу. Только вы не се сразу к ней идите, она не любит, когда много гостей приходит. Старая Абелия у нас с норовом, может и прогнать.

— Даже дворянина может прогнать? — Улыбнувшись самыми уголками губ, спросил Фернан.

— Ну, вас она, может, и не прогонит, но знайте. — Сказала крестьянка, самым заговорщицким в мире тоном.

Вся, подобравшись, она вплотную подошла к невысокому плетню, стоявшему между ней и графом, и немного перевесилась через него вперед.

— Старая Абелия знает колдовство! — Почти шепотом сказала крестьянка. — Если разозлится, может и заколдовать.

— О, не волнуйтесь, мы не будем злить вашу великую колдунью. — То ли с иронией, то ли всерьез сказал Фернан.

Наблюдавшие за этим разговором воины ни как не могли понять, зачем их командир так внимательно слушает деревенские сплетни. Но, мешать не смели, и терпеливо ждали конца разговора. А граф Делакруа, тем временем, не пренебрегал ни какой информацией, даже поступающей из столь неблагонадежного источника. И даже если не доверял ей полностью, то непременно принимал к сведению и запоминал. На всякий случай.

— Пойдемте, я вас отведу.

— Благодарю вас.

Крестьянка торопливым шагом добралась до калиточки и, махнув рукой, повела за собой, в первую очередь обаятельного графа Делакруа. Вслед за ними по дорожке покатила телега с больными Коумом и Базилем, нежно лелеющим свою сломанную руку. За кучера в телеге был Луи.

Даше было очень интересно побывать в доме настоящей колдуньи и целительницы, обитающей в таинственном магическом мире. Поэтому она не стала вылезать из телеги и поехала вместе с больными воинами.

Помимо простого любопытства, девушка надеялась, что сможет узнать у деревенской колдуньи, что ни будь важное и о своих способностях тоже. Конечно "деревенская колдунья" звучит совсем не как "придворный маг короля" с которым Фернан — судя по тому, что Даша слышала в лагере — очень хорошо знаком, и навевает мысли о каком-то шарлатанстве.

Но, с другой стороны, почему в деревне не может оказаться хорошего мага и целителя? Ведь алмазы, прежде чем огранить их в бриллианты, находят в земле, а не на прилавках ювелирных магазинов. И Даша решила забыть о всяких предрассудках.

Телега медленно катила по деревенским дорожкам, вслед за графом и крестьянкой. Обрадовавшись, что дворянин попался, вроде, не гневливый, да еще и галантный, крестьянка продолжала щебетать о каких-то глупостях, так сильно волновавших ее незатейливую душу.

Делакруа быстро понял, что-то, о чем она говорит совершенно бесполезно, а значит и не интересно. Но и самовыражаться ей он не мешал. А пышная крестьянка, вдохновленная, как ей казалось, вниманием такого видного господина, ни на что, не обращая внимания, продолжала щебетать о своем.

И если граф Делакруа мог абстрагироваться от посторонних звуков, и спокойно наслаждаться видами природы, то Даша так не могла. И из этого бурного потока нескончаемой информации она узнала, что из-за стай оборотней, следы которых люди стали все чаще находить в лесу, куры стали нести плохие яйца — с бледными желтками, и протухающие через два дня. А коров стали чаще кусать злые насекомые. Естественно, от этого у них стало меньше молока, и теперь люди не могут делать сыр, чтобы продавать его в город, и деревне грозит разорение.

Выслушав все это, Даша так и не смогла уловить связь между оборотнями в лесу, и перепуганными курицами, с кусачими мухами. Но с точки зрения крестьянки, связь между всем этим определенно была.

Так же Даша не совсем понимала реакцию Фернана на слова крестьянки. Ведь, когда она упомянула про оборотней, было ожидаемо, что граф встрепенется, и заинтересуется такой важной деталью, как разгуливающие неподалеку оборотни. Но Делакруа не проявил к этому ни малейшего интереса.

Даша не могла понять, как же так, ведь охота на этих чудовищ была основной целью похода? Но ответ на этот вопрос был достаточно прост. За время своего путешествия, почти в каждой деревне Фернан слышал истории о том, как местные жители, либо видели, либо слышали, либо чувствовали где-то неподалеку присутствие оборотней. И очень часто это оказывались вовсе не они. А уж тем более здесь так близко от Элеранжа, точно не может быть ни каких оборотней. Может они, и превратились из людей, в кровожадных чудовищ, но оставались достаточно разумными, чтобы не рисковать так сильно, и не охотиться близко от столицы королевства.

По мере продвижения по деревне, на пути графа и его свиты встречалось все больше местных жителей. В основном они, как и первая повстречавшаяся крестьянка, были заняты работой в своих дворах.

Заметив хорошо знакомую односельчанку, идущую по улице сопровождении не знакомого дворянина, (то, что он дворянин люди понимали по дороговизне его одежды и доспехов, горделивой осанке, и по его породистому белоснежному скакуну, которого мог себе позволить наездник исключительно благородных кровей) люди заинтересованно вытягивали шеи, и провожали их любопытными взглядами. Не смотря на обуревавшее их любопытство, спросить, что-либо люди не решались, предпочитая не будить лихо, пока оно тихо.

Крестьянка же, шествуя по деревне в сопровождении графа и, ловя на себе взгляды соседей, чувствовала себя очень гордой, и уже предвкушала, как вместе с соседками будет плести витиеватое кружево сплетен. В мельчайших подробностях, обсуждая встречу с капитаном отряда королевских рыцарей — графом Делакруа, и целой армией его воинов.