Отечественное нострадамоведение имеет свою специфику, связанную с тем, что тексты пророка долгое время находились под негласным запретом, и были переведены на русский язык относительно недавно. Первый известный перевод, обретший свою популярность позднее, был опубликован в 1974 году в Нью-Йорке русским поэтом-эмигрантом В. Завалишиным[1]. Не хотелось бы называть этот перевод литературной мистификацией, хотя он имеет мало общего с текстом оригинала. Скорее это поэтические интерпретации, впечатления восторженного энтузиаста, в которых он делится с читателем собственными догадками по факту прочтения «Пророчеств», и сам же честно об этом предупреждает. В прозаическом комментарии к переводу В. Завалишин сделал замечательное истолкование одной из ярких фраз Нострадамуса, заявив, что советская власть не продержится более 73 лет и 7 месяцев. Затем астролог П. Глоба, по его утверждениям, попал в Лефортовскую тюрьму за цитирование этих мыслей. Сегодня мы понимаем, что истолкование В. Завалишина исполнилось с точностью один день: действительно, юридически диктатура большевиков установилась 19 января 1918 года, с роспуска Учредительного собрания (высшего представительного и законодательного органа), и завершилась де-факто 19–22 августа 1991 года, с провалом путча ГКЧП и последующим запретом деятельности компартии СССР. Так перед нами вспыхивает истинное лицо Нострадамуса, который в потоке неясных фраз неожиданно изрекает пророчество, точность которого далеко выходит за все мыслимые пределы вероятности случайного совпадения. Подробнее мы рассмотрим этот интересный сюжет в разделе про «трёх Антихристов».
Более адекватные переводы катренов на русский язык, с учетом особенностей среднефранцузской лексики и грамматики, были выполнены В. Б. Бурбело и Е. А. Соломарской[2] и А. Пензенским[3], но и они не являются безупречными. Переводчик Нострадамуса вынужден быть одновременно интерпретатором, в противном случае возникает неосмысленный «механический» перевод. Поэтому уровень знаний переводчика и его личное мировоззрение неизбежно сказываются на характере перевода. Так, например, А. Пензенский, в отличие от других переводчиков, аккуратно указывает устаревшие географические названия и астрологические термины, но при этом тщательно избегает любых сбывшихся предсказаний. К счастью, в настоящее время в Интернет для свободного доступа выложены факсимиле «Пророчеств» (http://www.propheties.it), специальные словари Лакурна и Годфруа для перевода среднефранцузской лексики (http://micmap.org/dicfro/dictionaries); кроме того неясные и устаревшие термины можно найти в живом речевом контексте на сайте национальной французской библиотеки «Галлика» (http://gallica.bnf.fr). Таким образом имеющиеся переводы текстов могут быть проверены энтузиастами; главное в этом деле — наличие свободного времени и достаточное упорство.
Что же касается многочисленных интерпретаций катренов, их необходимо ранжировать по степени адекватности перевода, глубины совпадения по смыслу, а также с точки зрения отношения истолкователя к проблеме «чуда». Не секрет, что подавляющее большинство истолкований не заслуживает внимания, поскольку основано на ошибочных переводах и слабых ассоциациях. Но это компрометирует только авторов истолкований, а не исходный текст.
Среди полезных отечественных работ, безусловно важны комментарии А. Пензенского, как детальная историческая справка; однако для изучения предсказательных смыслов необходимо использовать другую литературу. Дело в том, что А. Пензенский развивает так называемую теорию «пророчеств обратной силы», суть которой состоит в том, что Нострадамус во многих катренах (если не в большинстве) описал события предшествующие 1555 году. Впервые эта теория была предложена анонимным автором в 1720 году, и в настоящее время активно используется в кругах историков: она позволяет исследовать тексты Нострадамуса, не входя при этом в противоречие со сложившимися концепциями естествознания, и оставаясь в рамках академической науки. Достижения этой теории порой выглядят плодотворно; заметный вклад в ее развитие внесли профессор П. Брендамур из Канады («Нострадамус астрофил», 1993; «Нострадамус: первые центурии или пророчества», 1996) и Р. Прево («Нострадамус, миф и реальность», 1999). Однако, такая теория обретает логически завершенный вид только в том случае, если найдены ясные формулы датировки катренов. Тогда при датировании катрена описанные в нем события прошлого накладываются на дату из будущего, откуда и возникает эффект пророчества. Это вполне соответствовало бы идее о циклической повторяемости исторических событий, которую, по-видимому, предсказатель разделял. В таком случае, выявление исторических аллюзий способствует лучшему пониманию смысла описанной ситуации, но при этом никак не входит в противоречие с возможностью предсказания будущего тем же самым катреном. Возможна и другая ситуация: Нострадамус действительно приводит некоторое количество катренов, посвященных уже минувшим событиям, — в качестве открытого ключа, с тем чтобы после их датировки можно было бы предложить формулу перебора номеров катренов, независимую от исполняемости остальных пророчеств. Но если всё таки катрен никак независимо не датирован, и при этом события прошлого в нем описаны, тогда Нострадамус оказывается злостным мошенником, который выдал события прошлого за предсказания будущего с целью привлечь общественное внимание к своей персоне. К счастью, такая решительная позиция на данный момент историками не разделяется, поэтому теория «пророчеств обратной силы» внутренне противоречива. Вместо ответа на основной вопрос, удалось ли все таки Нострадамусу в какой-то степени предсказать будущее, она породила своеобразное направление научной деятельности, эквивалентное обычному истолкованию катренов, с той только разницей, что подбор необходимых событий для интерпретации производится в прошлом по отношению к моменту написания «Пророчеств». Общая парадигма этого подхода повлекла за собой технические последствия. При наличии нескольких вариантов перевода, или при необходимости исправления текста, историки неизменно выбирают тот вариант, который способствует подтверждению исходной концепции: показать, что Нострадамус описывал только прошлое, и предсказать будущее не мог.
2
Пророчества Мишеля Нострадамуса, пересмотренные и исправленные по копии, напечатанной в Лионе Бенуа Риго в 1568 году. — Киев: «Лыбидь», 1991
3
Пророчества магистра Мишеля Нострадамуса: полный русский комментированный перевод. — М.: «Эксмо», 2006. (Перевод, вступительная статья, комментарии А.Пензенского).