Выбрать главу

То, что он желал женщину, было неудивительно. Ведь он же человек — и все еще дышит. Поражало другое: его тянуло к ней с такой силой, что он не мог думать ни о чем ином. После того как ушла Сьюзен, он поклялся, что больше не полюбит никогда… Сердце его внезапно сжалось от страха. Любовь? Не это ли чувство он испытывал к Мэри Клер?

За окном надвигалась буря — не меньшая, чем та, что разразилась внутри его. Харли слышал, как нарастающий ветер завывает за стенами, как колотятся по жестяной крыше ветви деревьев. Волнение природы эхом отзывалось у него в груди. Любовь. Черт побери! Такое короткое простое слово перепугало его чуть ли не до смерти!

Вздохнув, он перекатился на край кровати и потянулся за джинсами.

Небо почернело как смоль, луна и звезды не освещали Харли дорогу, и взгляд его различал лишь то, что находилось не дальше фута от лошадиного носа. Вдалеке тихо прогремел гром, и Харли ощутил запах надвигающегося дождя, который вскоре ливнем обрушится на землю.

На горизонте сверкнула молния — пока еще слишком далеко, чтобы вызывать беспокойство. Харли сжал коленями лошадиные бока, и конь пошел рысью.

Я просто с ума сошел, подумал Харли. Скачу по ухабам среди ночи, будто одуревший от любви мальчишка, когда вот-вот разразится гроза!

Он горестно рассмеялся, и звук его голоса, вырвавшегося откуда-то из глубины грудной клетки, пророкотал, словно вторя раскатам грома.

Тут молния вновь полыхнула — и выхватила из темноты призрачную фигурку у ворот пастбища. Медленная улыбка поползла по лицу Харли, когда он узнал Мэри Клер. Ветер трепал подол ее сорочки, хлеща тканью по ногам. Харли пустил коня в галоп.

У ворот он натянул вожжи и соскочил с седла.

— Что ты тут делаешь?

Улыбнувшись, Мэри Клер перегнулась через ограду и предложила ему щеку для поцелуя.

— Жду тебя, — ответила она. Потом отворила ворота и придержала их, пока Харли заводил внутрь коня. Снова затворив створки, она подхватила ковбоя под руку и зашагала рядом с ним. — Я боялась, что из-за грозы ты не придешь.

— Ну уж с этим я бы как-нибудь справился, — ответил тот без тени сомнения. — Даже если бы мне пришлось построить ковчег и отправиться на нем в плавание.

Рассмеявшись, Мэри Клер привстала на цыпочки и чмокнула ковбоя в щеку.

— Ты не возражаешь, если я поставлю коня в ту старую хибарку возле гаража? Не мокнуть же ему под дождем.

— Не возражаю.

Они зашли в сарай и, быстро расседлав лошадь, направились к крыльцу. И стоило только парочке добраться до ступеней, как тучи разверзлись, и потоки воды, обрушившись с неба, забарабанили по крыше. Любовники нырнули под навес и, захохотав, кинулись друг другу в объятия.

— Ой, Харли, — проговорила Мэри Клер, прижавшись к нему губами. — Я так боялась, что ты не придешь!

— Не мог усидеть дома, — ответил Харли осипшим голосом. Коснувшись пальцами намокших волос женщины, он убрал их с ее лица.

Заметив, что Мэри Клер задрожала, Харли положил ладонь ей на затылок и вновь прижал к себе.

— Ты промокла. Тебе нужно пойти в дом, сменить одежду и залезть под одеяло, — сказал он, ощущая, как трясется ее тело.

Мэри Клер подняла голову и посмотрела на него.

— Только если ты пойдешь со мной, — прошептала она.

Сверкнула молния, и на мгновение, предшествующее раскату грома, Харли увидел настоятельный зов в глазах Мэри Клер.

— Ты уверена? — спросил он.

Мэри Клер сжала его руку и потянула за собой.

— Уверена.

Дверь растворилась с тихим скрипом, и Харли двинулся вслед за Мэри Клер, хотя той и пришлось приободрить его, дернув за руку. Стараясь двигаться неслышно, они на цыпочках поднялись по лестнице и вошли в спальню.

За окном полыхнула молния, озарив чуть ли не все небо. Вновь прогрохотал гром, сотрясая старое здание. Откуда-то из глубины коридора донеслось негромкое всхлипывание, и Харли застыл на месте.

— Все в порядке, — тихим шепотом заверила его Мэри Клер. — Это Стефи. Пойду взглянуть на нее, а ты пока снимай промокшую одежду.

Харли остался один в комнате, пропитанной ароматами ее тела. Он глубоко вдохнул воздух, наполняя грудь запахами, ставшими для него неотъемлемой принадлежностью Мэри Клер.

Осторожно подойдя к туалетному столику, Харли поднял стоящую на нем фотокарточку и вгляделся в улыбающиеся лица Мэри Клер, Стефи и Джимми на фоне рождественской елки.