Выбрать главу

Харли выждал минутку, чтобы женщина утихомирилась, и ослабил хватку — о чем немедля пожалел, так как дама опять принялась трястись и биться у него под руками. Он вновь прижал ее, как привык это делать с приговоренными к клеймению телятами, покрепче стиснул коленями талию поверженной и плотнее сжал пальцы. Лицо женщины покраснело, грудь начала бешено вздыматься… верный признак того, что сейчас она издаст вопль, который поднимет на ноги полгорода.

— Даже не думай об этом! — предостерег он, посильнее сдавив ее ногами.

Женщина сомкнула уста, но взгляд ее прищуренных глаз оставался все столь же яростен. Внезапно она приподняла голову и уставилась на нечто, появившееся позади и выше его.

— Помогите, шериф! — завопила она. — Этот человек хочет меня убить!

Полуобернувшись, Харли выругался, обнаружив за своей спиной Коди. И тут же снова отвернулся, прижав подбородок к груди. Теперь чертовски долго придется объясняться.

Коди присел рядом.

— Что тут происходит? — произнес он ленивым тоном, составляющим столь же неотъемлемую часть его имиджа, как и звезда на груди.

— Я вовсе не собирался ее убивать, — буркнул Харли. — Я просто защищался.

— Ах, защищался? — Коди покачал головой, с трудом сдерживая смех при виде хрупкой дамочки, пригвожденной приятелем к тротуару. — Может, ты лучше ее отпустишь, Харли? Кажется, теперь тебе ничто больше не грозит.

Харли ослабил хватку сомкнутых на запястьях женщины пальцев, перенес вес на ноги и медленно встал, стараясь не отпускать агрессоршу, пока не почувствует себя в безопасности.

Шериф протянул даме руку и помог ей подняться.

Возмущенно отряхнув ладони о штанины своих мешковатых джинсов, та ткнула негодующим перстом в сторону Харли и потребовала:

— Шериф, арестуйте этого человека!

— Эй, вы, погодите минутку! — запротестовал Харли со все возрастающим отчаянием. — Я ведь не совершил никакого преступления!

Сверкая глазами, женщина резко дернулась к шерифу.

— Он пытался похитить моих детей. Он…

Как ни туг был Харли на подъем, но тут уж и он вскипел.

— Да никого я не хотел похищать! — возопил он. — Я…

Развернувшись и уперев руки в бедра, незнакомка вскинула голову.

— Тогда почему же моя дочь оказалась в вашей машине? И зачем вы прижали моего сына к борту?

Прекрасно сознавая всю нелепость положения, в котором он оказался, Харли сжал губы. Вот что получается, когда хочешь сделать добро! В надежде на помощь, Харли поднял взгляд на шерифа, но тот лишь пожал плечами.

— Тебе лучше объясниться, Харли.

С трудом сдерживая ярость, ковбой испустил глубокий вздох и принялся терпеливо втолковывать Коди:

— Так вот, значит: гружу я корм себе в машину, как вдруг появляется эта вот девчушка, — указал он на ребенка, продолжающего сидеть в фургончике, — плачет и хромает. А раз никого не было вокруг, чтобы помочь ей, то мне ничего не оставалось, кроме как усадить ее на борт, чтобы выдернуть занозу. И вдруг, откуда ни возьмись, сзади налетел парнишка. И только я его оттолкнул, как в ту же секунду эта сумасшедшая прыгнула мне на спину и завопила парню, чтобы он хватал сестричку и бежал прочь.

Коди выслушал его речь и задумчиво пожевал губами. А женщина, к превеликому удовольствию Харли, слегка побледнела и быстро устремилась к фургончику. Нашептывая дочери что-то на ушко, она стерла со щеки девочки запоздалую слезу и нежно приподняла ее ножку.

— Все в порядке, мамочка, — объявила малышка. — Этот добрый дяденька уже вытащил колючку.

Услыхав слово «добрый», женщина стрельнула взглядом в сторону Харли. В ответ он тут же изобразил преувеличенно галантную улыбку. Женщина опустила ножку дочери, подняла девочку и, прижав ее к себе, жестом подозвала сына.

— Извините, шериф, — проговорила она, мужественно пытаясь сохранить хорошую мину при плохой игре, — но, кажется, произошла ошибка.

Коди окинул ее испытующим взором.

— Значит, вы больше не требуете ареста этого человека? — поинтересовался он самым невинным тоном.

Женщина нахмурилась, заметив смешинку в его глазах.

— Не требую. В этом нет необходимости. — Потом с неохотой перевела взгляд на Харли. — Спасибо за то, что помогли Стефи, — с усилием выдавила она наконец слова благодарности, которых, как каждый из них понимал, он явно заслуживал. — И я… я очень сожалею, что произошло такое недоразумение.

При этих словах губы женщины сморщились так, будто она только что проглотила кусок неспелой хурмы. После чего она развернулась и пошла прочь, подхватив одной рукой дочурку, а другой прижимая к себе сына.