Выбрать главу

— Если вы не прочь ее сдать, вышло бы неплохое пастбище для моего скота.

Собираясь с мыслями, Мэри Клер помедлила и вытерла ладони о штаны.

— В общем-то, я еще не думала о том, чтобы ее сдавать, — сказала она.

— То есть вы собираетесь использовать ее сами?

— Пожалуй, нет.

— Тогда, может, есть смысл сдать ее мне? — поинтересовался Харли и, поразмыслив секунду, добавил: — Какой прок пустовать земле, если она может приносить доход?

В глазах женщины промелькнула искра заинтересованности, которую она тут же попыталась скрыть за насупленным взором.

— А кто сказал, что мне нужен доход?

Совершенно не ожидая такого ответа, Харли удивленно уставился на собеседницу.

— Ну, в общем… никто не говорил… просто мне подумалось, что глупо оставлять хорошую землю без пользы.

В ответ Мэри Клер подозрительно сощурила глаза. Харли удрученно вздохнул:

— Вижу, вам мое предложение не интересно. Извините за беспокойство.

Он собрался уйти, но не успел сделать и шага, как был остановлен прозвучавшими вслед словами:

— Я не отказываюсь. Просто раньше я как-то не рассматривала возможность аренды.

Харли мигом развернулся на сто восемьдесят градусов.

— Значит, вы ее мне сдадите?

Мэри Клер вновь сдвинула брови. Не больно-то ей хотелось иметь дело с этим человеком. Первые впечатления всегда главенствовали в ее памяти, а недавнюю встречу с нынешним гостем никак нельзя было назвать приятной. Синяки на спине до сих пор не позволяли ей забыть обстоятельства их знакомства. С другой стороны, и без денег не обойдешься. Она не могла позволить себе пренебречь доходом — независимо от его источника.

— Ну, это как посмотреть, — помедлив, молвила Мэри Клер и, величественно скрестив руки на груди, окинула своего потенциального партнера внимательным взором. Как видно, результаты ее наблюдений были отнюдь не пагубны для нашего героя, ибо она тут же добавила: — Вообще-то я собиралась сделать перерыв, так что можете пройти в дом, если вам будет угодно.

Сгорая от тщательно скрываемого нетерпения, Харли судорожно стиснул пальцами шляпу и проследовал за хозяйкой через прихожую на кухню. Его изумила царившая в доме тишина.

— А где ваши дети?

— Наверху. Снаружи так жарко, что я отправила их немного передохнуть. Но они, естественно, не отдыхают, — сухо добавила женщина. — Джимми, вероятно, играет в «нинтендо», а Стефи, скорее всего, по колени завалена куклами.

Кивнув, Харли уселся и занял выжидательную позицию, молча наблюдая, как хозяйка дома наполнила льдом пару извлеченных из буфета чашек и, поставив их на стол, вновь вернулась к холодильнику, чтобы извлечь оттуда графин охлажденного чая.

Наконец женщина уселась напротив и наполнила живительной влагой чашки. Потом приподняла свою в приветственном жесте, отпила глоток и, не сводя с гостя глаз, спросила:

— Сколько?

Не ожидая столь быстрой развязки, Харли тяжело сглотнул. Однако он неоднократно просчитал все прибыли, которые сулила ему желаемая земля, и знал, на каких условиях сможет взять ее в аренду, и поэтому тут же предложил наименьшую цену.

В ответ на что брови хозяйки взметнулись чуть не до небес.

— Да вы что, шутите?

Харли откинулся на стуле, поняв, что придется поторговаться.

— Ну, тогда ладно, — лениво произнес он. — Земелька-то у вас, честно говоря, в ужасном состоянии. Надеюсь, вы понимаете, сколько труда придется в нее вложить, прежде чем выгнать туда скот? Да и ограду тоже нужно починить. Впрочем, не волнуйтесь, — добавил он таким тоном, будто делал хозяйке участка величайшее одолжение, — об ограде я могу позаботиться и сам.

— И за чей счет? — ехидно поинтересовалась женщина.

— Полагаю, я это осилю, — сведя брови на переносице, ответил Харли.

Мэри Клер окинула гостя испытующим взглядом и назвала свою цену.

Теперь до небес взметнулись уже его брови.

— Да вы что! Это ж просто грабеж! — возопил возмущенный ковбой.

На сей раз пришел черед Мэри Клер проявить свою волю — тем более что она, прежде и вовсе не ведая о достоинствах собственных земель, лишь по физиономии потенциального покупателя поняла, что тот явно вознамерился ее надуть. Поэтому, неспешно долив в чашку чаю и неторопливо отпив глоток, она напомнила:

— Но земля-то вам, как видно, очень нужна.

— Н-н-ну, нужна, — не мог не признать Харли.

— Тогда вам придется брать ее за мою цену.

Харли недовольно заерзал на стуле. Ему было известно наверняка, что по крайней мере еще один человек с удовольствием выложит такую цену — Джейк Бэрлоу. И какую же довольную мину скорчит тот, узнав, что утащил участок буквально из-под носа у Харли Керра!