— Вие творихте ли с Лоиз за това?
— Отложих още малко.
— Защо?
— Вие би трябвало да разбирате защо.
Мейсън каза:
— Вероятно защото вашият разум е по-ясен, отколкото вашите чувства. Ако вие изложите на дъщеря си историята така, както сега я разбирате, то тогава тя ще бъде или на страната на Марвин само заради чувствата си, или дори ще се обърне срещу вас. При нея говори само любовта и в нейните очи вие не можете да унижите Марвин, ако не изчакате унищожителни доказателства. Доказателства!
— Неговият баща е бил осъден като убиец!
— Тя няма да обърне никакво внимание на това — каза Мейсън. — Тя просто ще се остави да бъде убедена, че бащата е бил невинен. Но ако Марвин узнае това, какво ще стане с него?
— На мене ми е все едно какво ще се случи с него — каза Уитерспоон.
— Може би ще мислите по друг начин, ако той се самоубие.
Физиономията на Уитерспоон се промени, когато се замисли върху това. След малко каза:
— Според мен става дума само за едно — да накарам дъщеря си да го види в истинска светлина.
— Кога видяхте Марвин за последен път?
— Той отпътува половин час преди вие да дойдете.
— Къде остана патицата?
— Като че при него в колата.
— Неговата собствена кола? — попита Мейсън.
— Не, той използва колата на един свой приятел. Такава купчина тенекия като тази кола не трябва да бъде в движение. Голям грях е.
— Лоиз също ли пътува с него в колата?
— Да. То също спада към нещата, които са неразбираеми за мен. Изглежда, тя смята това за голямо удоволствие. Стъклото пред шофьора е напукано, пружините на седалките са счупени… Той сякаш е хипнотизирал Лоиз.
— Не е хипнотизирана — каза Мейсън. — Тя обича. Това е по-лошо… или по-хубаво.
Дела Стрийт каза:
— Пол Дрейк е на телефона — Мейсън бързо взе слушалката.
— Ало… ало, Пол, тук е Пери. Ние сме при Уитерспоон. Има ли нещо ново?
Дрейк каза:
— Нещата се изострят. Вероятно след няколко минути ще чуеш нещо от моя човек в Ел Темпло. Преди половин час ми телефонира от една автобусна спирка и ми съобщи, че блондинката е провела разговор с Милтър. Той я очаква. По другата задача, на изток, все още работим. Мисля, че вече идентифицирахме мис X. Това значи, че имаме име и описание, но все още не знаем къде се намира. Когато е станало убийството, тя е била касиерка в магазин за конфитюр. Остава ли уговорката, че в случай на нужда мога да ти се обяда дори и през нощта?
— Веднага, щом имаш нова информация — каза Мейсън. — Все едно по кое време.
— Добре. Остани до телефона и веднага ще чуеш човека от Ел Темпло.
— Пол, сигурен ли си, че Милтър е тук, в Ел Темпло?
— Напълно. Проверихме това.
— Ще повторя адреса, за да изключа всякакво недоразумение. Той живее на Синдер Бут Авеню, номер 1162, да?
— Съвсем правилно. Това е една голяма стара къща с четири жилища. Милтър живее на първия етаж, вдясно.
— Ясно. Обади се веднага, щом има новини.
Мейсън остави слушалката и се обърна към Уитерспоон.
— Както чухте, Милтър живее тук в Ел Темпло. От няколко дни вече. И сега е тук.
— Той изобщо не е правил опит да се свърже с мен. И в никакъв случай не се е опитвал да ме изнудва.
Мейсън присви очи.
— Как стоят нещата с Лоиз? Тя има ли пари, голяма сума, с която може да разполага?
— Не, не преди… момент. Да, тя има пари. Вече е на двадесет и една години, рожденият й ден беше миналата седмица.
Да, сега тя притежава наследените от майка си пари.
— Колко?
— Една доста добра сума.
— Колко?
— Петдесет хиляди долара.
— Е, тогава ето ви отговора — каза Мейсън намръщен.
— Вие смятате, че той изнудва Лоиз?
— Точно така.
— Но тя не знае нищо за историята с убийството.
— За възрастта си тя може твърде добре да се владее — каза Мейсън. — Не си мислете само, че един човек от калибъра на Лесли Милтър ще изпусне такъв шанс. Като размисля добре, стигам до извода, че той не би направил опит при вас, освен ако нищо друго не успее. Вие сте корав човек и докато Марвин Адамс още не ви е зет, ви е все едно дали ще стане скандал заради това убийство. Но ако той ви стане зет, тогава, и само тогава ще бъдете готов да платите за мълчанието. Момент, моля!
— Какво имате предвид?
— Да се измъкнат тайно и да се оженят, това мисля.
— Тя желае да оповести сега годежа си и следващия месец да се омъжи. Мисля, че ви обясних. Той иска, след като вземе изпитите си да отиде в армията и…
— Да, знам — каза Мейсън. — Но до следващия месец има още три седмици. Ако Милтър искаше да започне с изнудването едва следващия месец, нямаше да се върти още отсега тук, където можете да го срещнете на улицата. Не, той вече е забил хищните си зъби в някого, когото ще накара да пусне кръв — или поне вярва в това.