Словно Моррис не был отчасти виноват в проблеме друида.
— Нам нужно идеальное место для нее. И, — он раскачивался на пятках, — я вижу лишь один вариант.
Капитан сверлила его взглядом долгий напряженный миг, а потом сухо сказала:
— Устраивайте это, агент Моррис.
— Да, мэм, — он кивнул на дверь. — Идем, Сейбер.
Я не шевелилась, инстинкты предупреждали меня о ловушке.
— Что ты будешь устраивать?
— Позже скажу.
— Скажи сейчас, — рявкнула я.
Капитан повернулась к компьютеру.
— Идите, агент Моррис. И заберите мисс Ориен с собой.
Моррис шагнул к двери, махнул мне, чтобы я перестала быть сложной и шла за ним.
Я все еще не двигалась.
— А как же обвинения в убийстве?
— Мы не обвиняем тебя, — ответил он с ноткой раздражения. — Мы не можем доказать, что ты невиновна, но и не можем доказать, что ты виновна. Арла Коллинс, Лейни Коллинс и Джейсон Брин мертвы, и если Джейсон не окажется опасным тайным агентом, воюющим с агентством…
— Моррис, — прорычала капитан грозно.
— Если вкратце, улик нет. Мы не можем связать тебя или кого-то еще с убийствами, — он пожал плечами. — Так что мы не обвиняем. Ты чиста. Почему ты все еще спрашиваешь об этом?
Я прикусила губу, тревога и осторожное облегчение смешались. Джейсон погиб, когда вызвал Дюллахана на перекрестке, а я убила Лейни, чтобы она не выдала имя Зака опасному фейри. Но я не знала, кто дал имя Арлы Дюллахану.
Без слов я развернулась и пошла к двери.
— Мисс Ориен.
Я замерла с пальцами на ручке двери, но не повернулась к капитану.
— Я советовала три года тюрьмы, — сказала она спокойно, — потому что, если бы ты сразу отправилась на реабилитацию, ты или убежала бы, или убила кого-то еще, и тогда у тебя не было бы шансов на будущее.
Я скривила губы.
— Ты так говоришь, словно все обо мне знаешь.
Я толкнула дверь и вышла.
Моррис догнал меня в коридоре. Он поравнялся со мной, я мрачно посмотрела на него.
— Что ты устраиваешь?
— Мы не можем оставить тебя без присмотра еще два года, так что я ищу для тебя новую гильдию.
Все во мне сжалось от нервов.
— Что за гильдия?
— Сообщу, когда договорюсь, — он бросил на меня взгляд, мы прошли в фойе. — Если я справлюсь, это будет на пользу всем, включая тебя. Я на твоей стороне, Сейбер.
Сжав губы, я прошла в двери. Он вышел за мной, и я повернулась к нему. Он знал, каково было, когда ты беспомощен перед тем, кто мог управлять — и уничтожить — твоей жизнью? Он знал, каково было, когда под угрозой все, что ты ценил?
Я сжала его футболку и притянула его лицо к своему уровню.
— МП, — прошипела я, — никогда не была на моей стороне, как и ты.
Я оттолкнула его, повернулась и прошла на парковку, Рикр ехал на моем плече.
— Верь хоть немного, Сейбер, — крикнул он мне в спину, не звуча испуганно. — И не покидай город, ладно?
Я не стала отвечать.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мой грузовик ехал по Марин-драйв в западном Ванкувере. Я могла поехать по шоссе и добраться до места назначения на пару минут быстрее, но выбрала путь с пейзажем. Вода залива Беррард искрилась в свете вечернего солнца слева от меня, город был тонкой полоской земли за волнами.
Итак, — медленно сказал Рикр, лежа на пассажирском сидении в облике кота, — у нас новое задание.
— Называй это, как хочешь, — буркнула я.
Поиск загадочной друидки, которая назвала тебя именем твоей материи, зная только район? Как еще описать эту миссию?
— Ты жалуешься?
Нет. Я готов к приключениям, дорогая голубка.
Я вела грузовик по изгибам Марин-драйв, мои мысли вернулись к Моррису и новой гильдии, которую он искал для меня. Мне стоило сказать, как важно для меня жить в приюте для зверей? Как важно это для моего разума? Стоило объяснить, что новая гильдия, полная осуждающих незнакомцев, была тем, с чем я не была готова справляться?
Я покачала головой. Зачем? Что бы ни говорил Моррис, он не думал о моем комфорте. Я была друидом — одним из самых сильных и непредсказуемых видов мификов. МП поместит меня в гильдию, где они могут управлять мной. Они не хотели еще одного друида-плута, как и сказал Моррис.
Позже я обдумаю, откуда он — и все МП — знал, что я была друидом, кто ему сказал, и что мне можно добавить «выдал меня» в список предательств этого человека.