Выбрать главу

— Возможно, это не так, — сказал я, встревоженная тем, насколько он взволнован.

— Основания развода требуют, чтобы жена, совершила что-то, что могло навредить тебе, — продолжает господин Дэвенпорт. — Если Катриона Брэдшоу не совершит прелюбодеяние или подобное преступление, маловероятно, что вам будет предоставлен развод. Даже если ты принц. Теперь вы уверены, что хотите реализовать идею с признанием, что она не Катриона Брэдшоу?

Глава 43

Мои руки дрожат, когда меня ведут в Высокий суд. К моему большому облегчению, есть подземный туннель, который проходит от дворца к суду, который как объясняет Эдвард, существует уже триста лет, когда самого короля судили за измену. Ателия отправилась на войну с Морином, и король решил тайно сдаться и стать колониальной империей. Они не могли доставить его в Высокий суд из-за разгневанной толпы людей, бросающих в него гнилыми помидорами и яйцами. Итак, туннель был построен, хотя вряд ли член королевской семьи снова будет обвинен.

— У тебя все будет хорошо, — говорит Эдвард, положив руки мне на плечи. — Я не позволю никому отнять тебя у меня. Какое бы ни было предложение — если есть один — у меня будет Отец, прошу прощения. Он целует меня прямо в губы, полностью игнорируя, что мистер Дэвенпорт находится всего в нескольких шагах. Это моя вина. Королева однажды сказала королю, что, поскольку он женился на мне, Эдвард стал менее подавленным, но она подумала, что это хорошо. Ему нужно было расслабиться больше.

— Знаю, — я улыбаюсь ему и целую его. — Будем надеяться, что все это скоро закончится.

Эдвард направляет свое внимание на мистера Дэвенпорта и протягивает ему руку. — Джонатан, я надеюсь, что вы сделаете все возможное, чтобы защитить ее. Я прошу тебя, а не как принц, а просто как муж, который не хочет быть отделенным от своей жены.

Господин Дэвенпорт отвечает ему крепким рукопожатием.

— Понял. Будучи мужем, я сделал бы все, чтобы моя жена была рядом.

Я не знаю, сколько людей пришли посмотреть судебное разбирательство, но чувствую их присутствие еще до того, как вхожу в зал суда. Воздух, кажется, тоньше. Кажется, в зале суда осталось меньше кислорода, что затрудняет свободное дыхание.

Интересно, что думают люди. Они разочарованы, сердиты? Они верят обвинениям Бьянки? Интересно, что происходит в сознании Катрионы Брэдшоу. Если она чем-то похожа на Бьянку, она вряд ли откажется от этого шанса стать принцессой. Сжимаю руки и глубоко вздыхаю. Независимо от того, что нужно, я не собираюсь сдаваться. Никому не позволю снова встать между нами с Эдвардом.

Когда вхожу в зал суда, в аудитории повисает тишина. Независимо от того, каков результат, готова поспорить, что они будут хвастаться своим будущим внукам, что когда-то видели принцессу, вызванную в суд, событие, которое, возможно, не произойдет еще триста лет.

Бьянка, Леди Брэдшоу и Катриона уже сидят на скамейке в сопровождении своего адвоката. Из того, что узнал господин Дэвенпорт, я полагаю это мистер Джонс. Трое из них мгновенно смотрят на меня, когда я направляюсь к своей скамейке, я держу голову высоко, но от их взглядов чувствую охватывавшую меня дрожь, какбудто ледяной ветер касается моего лица. Засунула руки в свою горностаевую муфту, но сама остаюсь спокойной. Я должна доверять Дэвенпорту и молиться о том, чтобы Эдварду не пришлось подавать на развод.

Судья просит нас сделать шаг вперед. Мы переходим к обычной процедуре, гарантирую, что все, что мы говорим в суде, является абсолютной истиной. Мое сердце бьется быстрее, когда пришло время начать допрос. Только один раз я оглядываюсь назад и вижу Эдварда, который сидит с Элли и Генри. Интересно, что думает Элли. Она поверит, что я Катриона Брэдшоу? Не раз она думала, что я потеряла память.

Судья призывает Бьанку и мистера Джонса.

— Леди Пембрук, — говорит мистер Дэвенпорт. — Насколько я понимаю, вы обвинили моего клиента в преступлении кражи личности, а если конкретнее в том, что она выдает себя за вашу сестру.

Бьянка поднимает подбородок и слегка наклоняет голову так, словно она принцесса.

— Это верно.

— И когда вы утверждаете, что это кража личности произошла?

— У меня были подозрения, — говорит Бьянка, посылая мне взгляд, полный яда. — Когда я сопровождала племянницу моего мужа на ее первом балу в прошлом году, эта женщина не узнала меня. Она спросила меня, кто я.

Мистер Дэвенпорт поднимает брови.

— Что на счет женщины, которую вы теперь называете своей сестрой, когда она появилась? Когда вы убедились, что кража личных данных состоялась?