Выбрать главу

Прежде чем человек успевает убежать, мое тело реагирует быстрее, чем я ожидала. Делаю шаг навстречу ему, хватаю его за руку и бью в совершенстве демонстрируя, прём из каратэ. Возможно, застигнутый врасплох, человек падает вниз, как мешок с песком. Несколько человек рядом ахнули и поглядели на нас.

— О-х-х-х…

— Она действительно сделала это?

— Он потерял сознание?

Смотрю на свой кулак, я тоже в шоке. Прежде чем смогу выяснить, как следует за моим нападением, Эдвард шагает передо мной, защищая меня и Молли от мужчины.

— Возвращаемся.

Хотя я уверена, что Эдвард справится с этим мошенником, я тоже не хочу, чтобы он дрался. Глядя вокруг, замечаю Халка-Бертрама возле нашей кареты. Никогда раньше не была так рада, что он такой большой человек. Если бы он был нормального роста, я бы не смогла найти его в толпе.

— Бертрам! — я кричу, дико размахивая руками. — Сюда!

Когда охранник подходит, я жестом показываю на Эдварда, который скрутил руку мошеннику за спину и прижали его к земле.

— Отведи этот кусок мусора в полицию, — говорю я. — Спроси их, чтобы проверили и посмотрели, есть ли у них записи о похищениях невинных девушек.

Бертрам отдает мне честь. Подобно тому, как он поступил с мистером Толливером, он легко подбирает мужчину и забрасывает его на плечо.

Я обращаюсь к Молли, которая сейчас плачет. Эдвард дал ей платок, но ее плечи все еще дрожат.

— Давай отвезем ее к ближайшему врачу, — говорю я. — Ей нужно осмотреть её щёку.

Глава 36

Нам нелегко найти врача ночью, но через Генри Эдвард познакомился с несколькими авторитетными врачами, и вскоре Молли лечится в руках компетентного молодого человека, который несколько лет назад получил высшее образование. Он прикладывает припарку к ее щеке, что, как он легко замечает, обычно предназначена для профессиональных боксеров. Когда Молли в состоянии говорить, я спрашиваю ее, как так получилось, что она сражалась с человеком в центре города.

— Он подошел ко мне днем, принцесса, — говорит она тихим голосом. — Он хотел, чтобы я доставила букет его возлюбленной перед началом театра. Сказал мне, что он хотел, чтобы это стало неожиданностью. Но когда я добралась туда, он начал кричать, что я была непослушной девушкой, и нет никакой причины бегать по улицам, и я должна пойти домой с ним.

Лицо Эдварда помрачнело.

— По-моему, я читал о подобных событиях в газетах, но похититель убежал, прежде чем другие могли его поймать.

Я смотрю на Молли, которая сидит на табурете с несчастным выражением. Ее рука бледная и трясется, когда она держит припарку. Если бы мы не оказались в том же районе, или, если бы я никогда не видел отца Молли, этот ужасный человек мог бы ее утащить. Учитывая, что случилось с ее сестрой… Я невольно дрожу. Это черно-белое изображение Нелл с набухающим животом по-прежнему преследует меня.

— Все будет в порядке, — говорит Эдвард. — Бертрам отвел этого человека в полицию, и теперь он будет иметь дело с ними. Он тебя больше не побеспокоит.

Тем не менее, я чувствую себя ужасно, когда мы возвращаемся во дворец. Наше первое свидание — чудесный волшебный ужин — испорчено. Полностью.

Несколько дней спустя Бертрам приносит нам хорошие новости.

— Человек, который пытался похитить девушку, подвергся уголовному наказанию, — заявляет он. — Полиция теперь пытается поймать всю банду. Жуткий бизнес у этих людей — они похищают невинных девушек и отправляют их в бордели в Морине. Самый распространенный метод — накачать девушку наркотиками, а затем продать ее.

Лицо Эдварда каменеет. Я подозреваю, что моё тоже.

— К счастью, вы были рядом, принцесса Кэт, иначе этот человек мог бы утащить девушку. Вы спасли ее, — Бертрам с восхищением смотрит на меня. — Как вы его вырубили? Вы не маленькая, но я не ожидал, что у вас хватит сил на такое.

— Я научил ее нескольким приёмам, — говорит Эдвард, умудряясь держать бесстрастное лицо. — Ты же знаешь, как она часто подвергается опасности, поэтому мне пришлось немного научить ее самообороне.

Бертрам кивает. Несомненно, он вспомнил тот день, когда мистер Толливер попытался напасть на меня с бутылкой, и если бы Бертрама не было поблизости, я могла бы получить серьезные ранения.

— Полиция должна вручить вам медаль за мужества, принцесса Кэт, — замечает он и делает мне низкий поклон.

Я вскочила, смущенная.

— О, да ладно, это был просто удар по носу.

Эдвард ловит мой локоть.

— Кэт, тебе не нужно быть скромной. Впервые в нашей истории принцесса помогла поймать торговца людьми.