– Боже мой, – королева прикрывает рот рукой.
Царь протирает глаза, смотрит на нас, потом снова потирает глаза
Мы похожи, Катриона и я. Когда мы были в карете по дороге во дворец, я хорошо разглядела её. Лицо у нее было не такое круглое, как у меня, и у нее было больше веснушек, но это не мешало на взгляд, как близнецы.
И тогда тревожное осознание закрадывается мне в голову – она больше похожа на меня, когда мне было семнадцать. Начинаю понимать всю серьёзность ситуации. Я не вошла в тело Катрионы, как в прошлый раз. Я здесь, в моем двадцатичетырехлетнем «я», а она... где она была, когда меня отправили в Ателию во второй раз?
«Это была огромная ошибка», раздается голос Крю в моей голове. Он, должно быть, имел в виду Катриону Брэдшоу. Неудивительно, что гоблин, похоже, не возражал, когда я была в Ателии в первый раз, потому что я была в теле Катрионы. Но теперь, глядя на моего двойника, который тихо стоял за Бьянкой, сложив руки и опустив глаза, я понимаю, что это действительно огромная, тернистая проблема.
Немогу доказать что я Катриона Брэдшоу. Но если я не Катриона, что со мной будет? Даже если я скажу им правду, король и королева не поверят мне. Они подумают, что я сумасшедшая. Мои ладони становятся влажными, когда мое беспокойство усиливается. Я сгорбливаю спину и крепко прижимаю локти, пытаясь заставить себя казаться незаметней. Как собираюсь выбраться из этой ситуации невредимой?
– Нам нужно перейти в частную комнату, – наконец сказал король. – Это проблема, которая заслуживает нашего полного внимания.
Мы проходим через коридор, пока не добираемся до приемных покоев короля. По дороге слуги останавливаются и смотрят на нас с недоверием. О нет. Теперь все будут знать, что я не Катриона Брэдшоу. Я мошенница.
Когда входим в приемную, раздаются шаги снаружи, и появляется Эдвард. Его волосы взлохмачены, грудь вздымается, и когда он видит меня и Катриону, он выглядит так, как будто кто-то ударил его по голове.
– Кэт, – начинает он. – Почему ты... что случилось?
– Это то, – говорит король, – что нам нужно выяснить сейчас.
Я направляюсь на возвышение, где для нас установлены четыре места, но Бьянка хватает меня за руку.
– Ты не заслуживаешь сидеть на троне, ведьма.
– Уберите руку, леди Пембрук, – голос Эдварда ледяной. – Что бы вы ни хотели сказать, она все еще принцесса.
Король посылает нам неодобрительный взгляд, но он не комментирует, когда Эдвард тянет меня с собой. Король, королева, Эдвард и я садимся на троны, в то время как Бьянка, леди Брэдшоу и Катриона занимают места ниже. Закрываю глаза на секунду и молюсь. Должен быть выход из этой ситуации. Должен быть.
– Бьянка Брэдшоу, – медленно говорит королева. – Вы хотите сказать, что женщина, сидящая рядом с тобой, твоя настоящая сестра, а женщина, на которой мой сын женился, нет?
Бьянка поднимает подбородок.
– Нас обманули. Я не знаю, какую магию она использует, но каким-то образом она воспользовалась личностью моей сестры, назвала себя Катрионой Брэдшоу, и пыталась обрести благосклонность к себе.
– В этой стране нет магии, – резко говорит король. Немного слишком яростно, как будто упоминание о магии оскорбляет его уши. – Какие у вас доказательства того, что женщина с вами ваша настоящая сестра?
Бьянка повторяет наш разговор в её доме, подробно описывая, как я не смогла ответить на все эти простые вопросы.
– Я думаю, что эта женщина, – она указывает на меня, – какая-то презренная простолюдинка, и, обнаружив, что она похожа на мою сестру, она воспользовалась этим. Она похитила мою сестру, пробралась в наш дом и использовала все возможности, чтобы соблазнить принца Эдварда.
– Кэт никогда не пыталась меня соблазнить, – резко говорит Эдвард. – Во всяком случае,это мне пришлось убеждать ее выйти за меня замуж.
Он пристально смотрит на нее, и Бьянка вздрагивает.
– Простите меня, Ваше Высочество, – говорит леди Брэдшоу, выступая в первый раз. По сравнению с Бьянка, она выглядит нервной. Возможно, потому, что она была осуждена за ее преступление, совершенное в отношении Элли. – Но это не редкость. Если вы прочитали последний готический роман «Женщина в красном», вы найдете подобное явление в сюжете – обмениваются две женщины, которые похожи друг на друга.
Мое сердце подпрыгивает. Я читала роман, о котором она говорила. Две женщины, которые выглядят достаточно похожими, чтобы их считали близнецами, одна богатая, другая бедная, обмениваются так, что бедная женщина может наследовать богатство богачей. Повествование пугает и ужасает, и оно очаровывает публику (включая меня), и, по словам Уэллсли, он продал тысячи экземпляров.
– Давайте обойдёмся без фантастики, – презрительно говорит король. – Как Кэт удалось убрать Катриону Брэдшоу? Были ли какие-либо сообщники? И если она притворялась Катрионой Брэдшоу, тогда где была Катриона Брэдшоу все это время?
Бьянка расцвела.
– Кажется, это произошло после свадьбы, Ваше Высочество. Моя сестра была без сознания, и когда она проснулась, она оказалась в маленькой деревне в Морин.
Чувствую, как у меня проступает холодный пот. Жером сказал мне, что он видел девушку, которая была похожа на меня в Морине. Это должно быть была Катриона Брэдшоу. И подумать только, что я отклонила его комментарий, не представляя, что она может вернуться и доставить все эти неприятности.
Настоящая Катриона говорит.
– Простите меня, Ваше Величество, но я действительно не знаю, что со мной произошло. Когда я проснулась в деревне, была одета в свадебное платье, и у меня было это. – Она держит блестящее кольцо. Рядом со мной у Эдварда перехватывает дыхание. Это наше обручальное кольцо, кольцо, которое я потеряла, когда появилась в Ателии.
Что же натворили гоблины? Открываю рот, но звук не выходит. Вместо этого вдавливаюсь глубже в кресло, желая, чтобы это был кошмар, и я скоро проснусь.
– Что это? – одновременно говорят король и королева.
Катриона начинает дрожать.
– Видимо, что меня похитили с моей свадьбы... Эдвард, – челюсть мужа сжимается. Кроме его семьи и близких друзей, никто не называет его по имени.
– Принесите мне кольцо, – говорит король. – Кэт, и ваше кольцо, пожалуйста.
Задерживаю дыхание, пока он сравнивает кольцо с тем, которое ношу я. Они выглядят точно так же.
– В тот день, когда ты вернулся из своего медового месяца, – медленно говорит король, обращаясь к Эдварду. – Ты сказал мне, что тебе нужно пойти к ювелиру, потому что Катриона потеряла кольцо.
Эдвард медленно кивает.
– Неважно, отец. Я не знаю, как эта женщина приобрела свадебное платье и кольцо, но Кэт – та, на ком я хотел жениться. Но не на ней.
– Она обманула тебя! – кричит Бьянка. – Спросите ее, кто она! Спросите ее, почему она взяла имя Катрионы Брэдшоу! Она не должна быть на этом троне.
– Успокойтесь, леди Пембрук, – холодно сказала королева. Бьянка смотрит вниз и извиняется тихим голосом, но гнев остается в ее глазах.
Мои руки чувствуют холод, немеют. Я должна что-то сказать, но что могу сказать? Понятия не имею, как Катриона Брэдшоу попала в Морин.
– Ну, – обращается ко мне король. – Что вы скажете?
Эдвард сжимает мою руку так крепко, что думаю, мои кости могут сломаться. –Я... Прости, – говорю я. Нет смысла пытаться доказать, что я Катриона. – Но, клянусь, я не хотела причинять тебе вреда.
– Мне все равно, кто она, и откуда она взялась, – отчаянно говорит Эдвард. – Она – женщина, которую я люблю, и единственная женщина, которую желаю видеть своей женой.
– Эдвард, – голос короля суровый. – Сейчас не время для страсти. Если эта леди сознательно взяла личность Катрионы Брэдшоу и отправила ее в чужую страну, это преступление, которое нельзя игнорировать. Даже если ее считают принцессой.
– Именно! – восклицает Бьянка. – Эта женщина, кто бы она ни была, может выглядеть невинной, но внутри нее яда больше, чем у гадюки. Она лишила мою семью всего, осудила мою мать, похитила сестру и заставила ее жить, беспомощно и одиноко, в чужой стране. Если бы у моей сестры не было воли из стали и она несмогла бы выжить, пока не нашла шанс вернуться в нашу страну, она, возможно, умерла бы в Морине. Я требую, чтобы вы схватили этого бессердечного человека и заставили ее заплатить за совершенные ею преступления.